Читаем Античная лирика полностью

Вижу, уходит зима; над землею трепещут зефиры,Воды от Эвра[982] теплы: вижу, уходит зима.Всюду набухли поля и земля теплоту ожидает,Зеленью новых ростков всюду набухли поля.Дивные тучны луга, и листва одевает деревья,Солнце в долинах царит, дивные тучны луга.Стон Филомелы летит недостойной, по Итису, сыну,Что на съедение дан, стон Филомелы летит.С гор зашумела вода и по гладким торопится скалам,Звуки летят далеко: с гор зашумела вода.Сонмом весенних цветов красит землю дыханье Авроры,Дышат Темпей луга сонмом весенних цветов.Эхо в пещерах звучит, мычанию стад подражая;И, отразившись в горах, Эхо в пещерах звучит.Вьется младая лоза[983], что привязана к ближнему вязу,Там, обрученная с ним, вьется младая лоза.Мажет стропила домов щебетунья ласточка утром:Новое строя гнездо, мажет стропила домов.Там под платаном в тени забыться сном — наслажденье;Вьются гирлянды венков там под платаном в тени.Сладко тогда умереть; жизни нити, теките беспечно;И средь объятий любви сладко тогда умереть.

Нарцисс[984]

Перевод В. Брюсова

Тот, чьим отцом был поток, любовался розами мальчик,И потоки любил тот, чьим отцом был поток.Видит себя самого, отца увидеть мечтая,В ясном, зеркальном ручье видит себя самого.Тот, кто дриадой[985] любим, над этой любовью смеялся,Честью ее не считал тот, кто дриадой любим.Замер, дрожит, изумлен, любит, смотрит, горит, вопрошает,Льнет, упрекает, зовет, замер, дрожит, изумлен.Кажет он сам, что влюблен, ликом, просьбами, взором, слезами,Тщетно целуя поток, кажет он сам, что влюблен.

Могила Ацида[986]

Перевод В. Брюсова

Ацида здесь, на вершине горы, ты видишь гробницу,Видишь бегущий поток там, у подножья холмов?В них остается доныне память о гневе Циклопа,В них и печаль и любовь, светлая нимфа, твои!Но, и погибнув, лежит он здесь, погребен, не без славы:Имя его навсегда шумные воды стремят.Здесь он еще пребывает, и кажется нам, он не умер:Чья-то лазурная жизнь зыблется в ясной воде.

МОДЕСТИН

Спящий Амур[987]

Перевод М. Гаспарова

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза