Читаем Античная лирика полностью

Вепрь, для бога войны рожденный жить на кручах гор,В чащах круша дерева, шумящие под бурями,Корм принимает из рук в чертогах раззолоченных,Буйный смиряя нрав привычкою к покорности.Он беломраморных стен не тронет бивнем пенистым,Комнатных пышных убранств копытом не запачкает —Так он жмется и льнет к руке господской ласковой,Словно в служители взят не Марсом, а Венерою.

О Нарциссе

Перевод Ю. Шульца

Видя свой облик, Нарцисс устремляется к глади зеркальной;Гибнет один от любви, видя свой облик, Нарцисс.

Красивой женщине, преданной целомудрию

Перевод Ю. Шульца

Чудо твоей красоты ослепительно и совершенно, —Ты же всегда норовишь лишь непорочность блюсти.Диву даешься, зачем получила ты власть над природой —Нравом Паллада своим, телом — Киприда сама.Вовсе не радость тебе — получить наслаждение в браке:Даже и видеть совсем ты не желаешь мужчин.В сердце, однако, моем ядовито-блаженная дума:Право, ну как это ты можешь не женщиной быть?!

Хвала розе в сто лепестков

Перевод Ю. Шульца

Верю, что Солнце златое восходом окрасило розу,Иль из лучей предпочло сотканной видеть ее,Или, коль сто лепестков отличают розу Киприды, —Значит, Венера сама кровь излила на нее.Роза — созвездье цветов, светоч розовых зорь над полями,Цвет с ароматом ее стоят небесной красы.

О женщине по имени Марина

Перевод М. Гаспарова

Некто, страстью горя, схватив нагую Марину,В море, в соленой волне с нею сошелся, как муж.Не порицаний — похвал достоин любовник, которыйПомнит: Венера сама в море была рождена!

ВИТАЛ

О страсти и вине

Перевод Ю. Шульца

Не поддавайся безудержной страсти к Венере и Вакху,Ведь причиняют они вред одинаковый нам.Силы Венера у нас истощает, а Вакха избытокНемощь приносит ногам, сильно мешая в ходьбе.Многих слепая любовь понуждает к открытию тайны;Хмель, безрассудству уча, также о тайном кричит.Пагубной часто войны Купидон бывает причиной;Также нередко и Вакх руки к оружью стремит.Трою ужасной войной погубила бесстыдно Венера,[995]Но и лапифов, Иакх, в битве ведь ты погубил.Оба они, наконец, приводят в неистовство разум,И забывают тогда люди и совесть и стыд.Путами спутай Венеру, надень на Лиэя оковы,Чтоб не вредили тебе милости этих богов!Жажду пускай утоляет вино, а благая ВенераСлужит рожденью, и нам вредно за грань перейти.

НЕИЗВЕСТНЫЕ ПОЭТЫ РАЗНЫХ ЭПОХ

Хвала Солнцу

Перевод Ю. Шульца

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза