Вот и пришел ты, Клеáрист, проплыв глубокое море,К тем, у кого ни гроша, бедный мой, сам без гроша.Мы под скамью корабля у борта положим, Клеарист,Все, что осталось у нас, все, что нам боги дают.Самое лучшее мы принесем. И если увидишьДруга, поведай ему, что за друзья у тебя.Прятать не стану того, что есть у меня, и не стануРади приезда гостей большего где-то искать.Если же спросят тебя, хорошо ли живу, то скажи им:Плохо — с богатым сравнить, с бедным сравнить — хорошо.Гостя нашей семьи одного принять я сумею.Если же больше гостей, всех одарить не смогу.
«Нет, голова раба никогда не держится прямо…»
Перевод С. Апта
Нет, голова раба никогда не держится прямо,Вечно она склонена, шея кривая под ней.Как гиацинтов и роз из лука морского не выйдет,Так и свободных детей чрево рабы не родит.
«Кирн, линейка и циркуль должны разрешить это дело…»
Перевод С. Апта
Кирн, линейка и циркуль должны разрешить это дело.К той и другой стороне должен я быть справедлив.
«Злом никогда никого принуждать не старайся…»
Перевод С. Апта
Злом никогда никого принуждать не старайся.Услуга —Вот что честнее всего, вот что прекрасней всего.
«Вестник безмолвный, мой Кирн…»
Перевод С. Апта
Вестник безмолвный, мой Кирн, войну возвещает и слезы.Он на вершине горы, видно его далеко.Ну-ка, давайте скорей коней быстролетных взнуздаем,Выйти навстречу, как враг, людям я этим хочу.Очень мало расстоянье. Они его скоро покроют,Если сужденьям моим правда богами дана.
«Нужно в тяжелой беде оставаться по-прежнему стойким…»
Перевод С. Апта
Нужно в тяжелой беде оставаться по-прежнему стойким,Нужно бессмертных просить выход послать из беды.
Лучше всего человеку не быть чрезмерно богатым,Лучше всего для него бедности крайней не знать.
«Гостем явившись на пир…»
Перевод С. Апта
Гостем явившись на пир, с достойным садись человеком,Рядом с тем, кто сумел всякую мудрость постичь.Мудрое слово его старайся внимательно слушать,Чтобы вернуться домой, ценное что-то неся.
«Добрый, добро получай!..»
Перевод С. Апта
Добрый, добро получай! Какой тебе нужен ходатай?Лучший ходатай тебе — доброе дело твое.
«Нет, не враги…»
Перевод С. Апта
Нет, не враги, а друзья меня предают, потому что,Словно утеса моряк, я избегаю врагов.
«Сделать низкого добрым труднее…»
Перевод С. Апта
Сделать низкого добрым труднее, чем доброго низким.Можешь меня не учить. Я не мальчишка тебе.
«Слишком на беды не сетуй…»
Перевод С. Апта
Слишком на беды не сетуй, не радуйся слишком удаче,Прежде чем ты увидал скрытое в самом конце.