Читаем Античная лирика полностью

Будь я тобою воспитан, о родина, древние Сарды,Я бы с кратером ходил или в тимпан ударял,Раззолочённый евну́х. А в богатой трофеями СпартеСтав гражданином, теперь имя Алкмана ношу.Муз геликонских узнал и щедротами их возвеличенБольше могучих царей, больше, чем Гиг и Даскил.

ЛЕОНИД ТАРЕНТСКИЙ[380]

Приношения тарентинцев Афине[381]

1

Перевод Л. Блуменау

Восемь высоких щитов, восемь шлемов, нагрудников тканых,Столько же острых секир с пятнами крови на нихКорифасийской Афине[382] — от павших луканов добычу —Сын Эвантеев принес, Гагнон, могучий в бою.

2

Перевод Л. Блуменау

Эти большие щиты от луканов, уздечки и копья,Бьющие в оба конца, гладкие, сложены в рядВ жертву Палладе. Тоскуют они по коням и по людям,Но и людей и коней черная смерть унесла.

Приношение Пирра[383] Афине

Перевод Л. Блуменау

В храме Итонской Афины[384] повешены Пирром-молоссом[385]Смелых галатов щиты.[386] В дар их принес он, разбивВойско царя Антигона. Дивиться ль тому? Эакиды[387] —С давних времен до сих пор славные всюду бойцы.

К Афродите

Перевод Л. Блуменау

Тайная, кротко прими в благодарность себе от скитальца,Что по своей бедноте мог принести Леонид:Эти лепешки на масле, хранимые долго оливы,Свежий, недавно с ветвей сорванный фиговый плод,Малую ветку лозы виноградной с пятком на ней ягод,Несколько капель вина — сколько осталось на дне…Если, богиня, меня, исцелив от болезни, избавишьИ от нужды, принесу в жертву тебе я козу.

Афродита в Спарте

Перевод Л. Блуменау

Молвил однажды Киприде Эрот: «Одевайся в доспехи,Или из Спарты уйди! Бредит наш город войной».Но, усмехнувшись, сказала она: «Как была безоружной,Так и останусь, а жить все-таки в Спарте хочу».Нет у Киприды доспехов: бесстыдники лишь утверждают,Не знатоки, будто здесь ходит богиня в броне.

«Эрот» Праксителя

Перевод Л. Блуменау

В Феспиях[388] чтут одного лишь Эрота, дитя Афродиты,И признают только тот образ Эрота, в какомБога познал сам Пракситель, в каком его видел у ФриныИ, изваяв, ей как дань собственной страсти поднес…

«Афродита Анадиомена[389]» Апеллеса

Перевод Л. Блуменау

Киприду, вставшую сейчас из лона водИ мокрую еще от пены, Апеллес[390]Не написал здесь, нет! — воспроизвел живой,Во всей ее пленительной красе. Смотри:Вот руки подняла, чтоб выжать волосы,И взор уже сверкает страстью нежною,И — знак расцвета — грудь кругла, как яблоко.Афина и жена Кронида говорят:«О Зевс, побеждены мы будем в споре с ней».

«Прочь от лачуги моей убегайте…»

Перевод Л. Блуменау

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза