Читаем  Античная лирика. полностью

Пусть Киприда хранит тебя,Пусть хранят Близнецы, звезды-водители, [682]И родитель ветров Эол,Провожая тебя веяньем Япига [683].Я доверил тебе, корабль,И ветрилам твоим друга Вергилия,Половину души моей, —Принеси же его к берегу Аттики.Трижды медная грудь былаУ того удальца, у дерзновенного,Кто впервые свой хрупкий стругПредал ярости волн, штормы и смерч презрев —Аквилона и Африка, [684]И дождливых Гиад [685], нота [686]неистовства,Нота властного буйства водВозмущать и смирять в логове Адрия.Что угрозы и смерть тому,Кто воочию зрел чудищ невиданныхИ взбешенного моря зевМежду скал роковых Акрокеравнии [687]!О, напрасно провидец-богОтделил океан и оградил им твердь,Раз суда святотатственноРазрезают кормой даль заповедных вод.С дерзким вызовом, все презрев,Род мятется людской, руша святой запрет,Дерзкий отпрыск Япета [688]намНе к добру дар огня хитростью выманил.Только с высей эфира былИм похищен огонь, тотчас нахлынулаХворь ордой лихорадок; смертьСвой ускорила шаг, прежде медлительный.Дал созданью бескрыломуКрылья мудрый Дедал — средь пустоты парить.Переплыл Ахерон Геракл [689]Возвратился, как был, из безвозвратной мглы.Нет для смертных преград земных!Безрассудная ж дурь на небо просится,Но не терпит, чтоб всех за грехГромовержец поверг гневною молнией.

«Что за щеголь…»

Перевод Л. Голосовкера

Пирре

Что за щеголь — омыт весь ароматами,Весь в гирляндах из роз — в гроте так яростноСтан сжимает твой, Пирра?Для кого эти локоныСкромно вяжешь узлом? Ох, и оплачет он,Будет клясть, и не раз, клятвы неверные,Будет на море бурном,Черным тучам в свой черный часУдивляясь, глотать соль накипевших слез,Он теперь — золотой, нежною, верною —Не на миг, а навеки —Он тобой упоен. Увы,Ослепительна ты. Горе слепым! А я,Из пучины едва выплыв, спасителю —Богу моря одежды,Еще влажные, в дар принес. [690]

«Пусть тебя, храбреца многопобедного…»

Перевод Г. Церетели

К Агриппе

Пусть тебя, храбреца многопобедного,Варий славит — орел в песнях Меонии —За дружины лихой подвиги на мореИ на суше с тобой, вождем.Я ль, Агриппа, дерзну петь твои подвиги,Гнев Ахилла, к врагам неумолимого,Путь Улисса морской, хитролукавого,И Пелоповы ужасы?Стыд и Музы запрет, лировладычицыМирной, мне не велят, чуждому подвигов,В скромном даре своем, Цезаря славногоИ тебя унижать хвалой.Как достойно воспеть Марса в броне стальной,Мериона, что крыт пылью троянскою,И Тидида вождя, мощной ПалладоюДо богов вознесенного?Я пою о пирах и о прелестницах,Острый чей ноготок страшен для юношей,Будь я страстью объят или не мучим ей,Я — поэт легкомысленный.

«Ради богов бессмертных…»

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже