Звонкоголосые, нежно поющие девы, не в силахНоги носить меня в пляске… О, если бы я красноперымБыл зимородком, богами любимым, — тогда бы бесстрашноЯ с гальцонами вместе носился над пенной волною!
«Слова и мелодию эту…»
Перевод В. Вересаева
Слова и мелодию этуСочинил Алкман-певец,У куропаток заимствовав их.
«Знаю все напевы я…»
Перевод В. Вересаева
Знаю все напевы яПтичьи…
«Тщетно крик все девушки подняли…»
Перевод В. Вересаева
Тщетно крик все девушки подняли,Как стая, в которую ястреб влетел.
Гелиос
[79], сын Гиперионов, в чащу пошел золотую,Чтоб, реку Океан переплывши, достигнутьГлубины обиталища сумрачной Ночи священной,Чтобы матерь увидеть, супругу законную, милых детей.Сын же Зевсов пешком пошел в многотеннуюРощу лавровую…
…Ибо царь Тиндарей,Жертвы богам принося, о Киприде не вспомнил,Радость дарящей. В гневе дочерей егоДвубрачными сделала и трибрачными богиня,И мужебежными…
«Много, много яблок кидонских летело там в колесницу…»
Перевод В. Вересаева
Много, много яблок кидонских
[81]летело там в колесницу к владыке,Много и миртовых листьев,Густо сплетенных венков из роз и гирлянд из фиалок.