Читаем Античная мудрость полностью

Но зачем увеличение бытия? Ведь современные философы занимаются философией и ни о каком бытии и не помышляют. Возможно, даже наоборот, общество допускает, что великий ученый может наорать на своих подчиненных, быть в плохом настроении, выделывать такое, что непозволительно простому смертному – на то он и великий же ученый.

Древние философы знали, что само Знание без понимания его, без претворения в жизнь, то есть использования в обыденной жизни не только ничего не стоит, но и является вредным. Ярким примером к сказанному могут быть слова древнегреческого философа Архимеда (ок. 287 – 212 до н. э.), которые должен знать каждый, кто проходил по физике механику в школе: «Дайте мне точку опоры, и я переверну весь мир». Учитель в школе, говоря эти слова, всегда пояснял, что Архимед, используя рычаг и точку опоры готов был свернуть со своей орбиты даже планету Земля. Хотя истинное понимание этого выражения связано с познанием человека самого себя. Архимед был пифагореец. И точкой опоры в данном случае является один из трех центров человеческого организма – двигательный, эмоциональный или ментальный – с помощью которого человек изменяет свой внутренний мир (душу). Но так как космические законы приложимы и на обыденном уровне – закон «как наверху, так и внизу», – то Великое Среднее слова Архимеда, к сожалению, использует только в узком смысле, в механике.

Учителям древности также было известно, что понимание – это результирующая между знанием и бытием. Если бытие низкое, то какое бы знание человек не получил, он может его понять только на уровне бытия. Больше невозможно – это космический закон, который на обыденном уровне можно интерпретировать так – в емкость в один литр жидкости больше литра налить нельзя, сколько бы ты ее туда не лил. Высокое бытие, – это ничто иное, как умение накапливать энергию. Гнев, злоба, зависть и другие характеристики неправильного отношения к жизни, все знают, приводят к уменьшению энергии человека.

Неизвестно, как и когда получено это знание, но то, что Фалес, а затем и Пифагор учились у египетских жрецов, которые и передали им свое знание, известно достоверно. Причем, эти два философа обучались у представителей школ разного направления. Если для Фалеса началом всего была вода, то для Пифагора – огонь. В отношении Фалеса и его «начала» вот что пишет русский академик А. Лосев: «При чем тут вода, и притом как понимать ее «начальность»? Эта неожиданная фалесовская вода «бьет» каждого историка философии как обухом по голове. Вероятно, если Фалес и учил о воде, то все-таки у него была какая-нибудь, хотя бы и наивная, аргументация для этого». /4,20/

А ведь, чтобы понять Фалеса, нужно было бы заглянуть в какой-нибудь справочник по эзотерике, если человек сам не может пережить это. Правда, современные ученые с пренебрежением относятся к Великим Учителям Древнего мира. Так вот, во всех традициях Древнего Знания все в мире сводилось к пяти стихиям, одной из которых являлась стихия воды. На уровне внутреннего мира вода, как стихия, представлена чувствами (но не эмоциями). Сейчас в нашем мире существует путаница между этими двумя понятиями. «Вода-чувства» – это чувства-ценности – Любовь, Смирение, Терпение, Страдание – то, о чем говорили Великие Учителя: Будда, Заратустра, Иисус Христос… Во всех традициях Востока и Запада стихиальная модель Вселенной имеет место, хотя стихии могут в названиях розниться, но по смыслу одни и те же. Так, западная модель: стихии огня, воздуха, земли, воды и эфира; восточная модель: стихии дерева, огня, земли, металла и воды. Это говорит о том, что знания были получены из одного и того же источника.

Фалес исповедовал учение, по которому все в этом мире одушевлено, все есть живое и все можно пережить. Об этом же говорят и более поздние авторы: «Аристотель и Гиппий говорят, что Фалес наделял душой даже неодушевленное». /56,100/ В этом же ключе продолжали и более поздние философы: «Аристотель сообщает, что Эмпедокл, Парменид, Демокрит, Анаксагор занимались исследованием Истины относительно реальности, но при этом единственной реальностью полагали чувственно воспринимаемые вещи». /56,279/

Стихии огня во всех традициях соответствует разум. Пифагор в, отличие от Фалеса, считал, что все в мире наделено разумом, и все можно познать разумом. «Пифагорейцы считали критерием истины разум, но не вообще, а тот, что проистекает из математики, ибо, обладая способностью созерцать природу Вселенной, он находится с ней в неком родстве, так как подобное постигается подобным». /56, 441/ Но разумность любого составляющего этого мира зависит от места во Вселенной, которое это составляющее занимает. Так, клетка нашего тела разумна. Но ее разумность ничто, по сравнению с разумностью всего тела. Животное также разумно. Но его разум блекнет перед разумом человека. Человек – существо разумное, но Земля, как организм, на которой живет маленький человек, намного разумнее человека, как ни странно это звучит. Разум Солнца иного порядка, чем разум Земли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Грех
Грех

Захар Прилепин – прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна». Автор романов «Обитель», «Санькя», «Черная обезьяна», «Патологии».…Маленький провинциальный городок и тихая деревня, затерянные в смутных девяностых. Незаметное превращение мальчика в мужчину: от босоногого детства с открытиями и трагедиями, что на всю жизнь, – к нежной и хрупкой юности с первой безответной любовью, к пьяному и дурному угару молодости, к удивлённому отцовству – с ответственностью уже за своих детей и свою женщину. «Грех» – это рефлексия и любовь, веселье и мужество, пацанство, растворённое в крови, и счастье, тугое, как парус, звенящее лето и жадная радость жизни. Поэтичная, тонкая, пронзительная, очень личная история героя по имени Захарка.

Александр Викторович Макушенко , Евгений Козловский , Жозефина Харт , Кейт Аддерли , Патрисия дель Рока

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы / Религия / Эро литература