В эпизоде романа, посвященном XVI съезду партии (26 июня – 3 июля 1930 года), Белов опускается до самых примитивных форм политического антисемитизма, искажая известные данные о числе евреев среди высших эшелонов партии:
Делегаты выбрали руководящий синклит. Составители цековского и цекэковского списков еще знали русский алфавит: Эйхе в цековском списке стоял семидесятым по счету, Яковлев Я. А. семьдесят первым, т. е. последним. Во втором, цекэковском списке, тоже преобладали розенгольцы и сойферы. Некоторые фамилии даже как бы дублировались: Беленький 3. М. да Беленький И. Ф. Гроссман Б. Я. да Гроссман М. П.
Завершал этот список главный богоборец страны Емельян Ярославский [Белов 1994а: 416].
Лазарь Каганович в романе «олицетворя<ет> самую мощную, самую могучую силу в партии» [Белов 1994а: 418]. Выдержанная в духе сатанизации евреев, средняя часть трилогии заканчивается такими словами: «Дьявольский вихорь
Завершающему трилогию роману «Час шестый» предпослан эпиграф из церковнославянского текста Евангелия от Иоанна (19: 14–18), из эпизода, у которого нет точных параллельных мест в синоптических Евангелиях. В Евангелии от Иоанна «час шестый» означает момент, когда Понтий Пилат «предает» Иисуса Христа «иудеям» на распятие. Применительно к событиям романа «час шестый» Белова означает час передачи крестьян в руки евреев и распятия крестьян – по сути всей России – евреями. До этого в «Годе великого перелома» Белов уже играл на семантической связи слов «крестьяне» и «христиане». Действие продолжается в начале 1930-х годов и заканчивается завершением строительства Беломорканала и его открытием в августе 1933 года. У Белова еврейские функционеры, такие как Яков Меерсон, продолжают распоряжаться судьбами русских людей. В эпизодах, разворачивающихся в военно-морском училище, появляется преподаватель, специалист по эсперанто Берта Борисовна, неприятная дама, испытывающая повышенное сексуальное влечение к русским мужчинам и старающаяся их совратить. Оценка эсперанто у Белова вторит определению этого языка как языка объединения еврейских диаспор, данному Гитлером в «Майн кампф». Вероятно, Белов здесь пытается связать еврейскую власть с расцветом изучения эсперанто в СССР в 1920-е и ранние 1930-годы. В 1937 году с подачи Сталина эсперанто был подавлен как «язык шпионов»[41], и это соответствует общей трактовке Беловым борьбы Сталина с евреями, заслуживающей особого внимания.
В романе Калинин размышляет, читая письмо русского матроса, жалующегося на несправедливость:
Надо, однако же, отдать должное товарищу Кобе. С осиным гнездом сионистов он расправляется куда как хитро и умело. Приятелей Кагановича тронуть пока боится, но для начала действует недурно. <…> Вон с Кагановичем Коба никак не может справиться в деревенских делах [Белов 2002в: 177–180].
Калинин, известный своими выступлениями против антисемитизма, выступает у Белова противником евреев. Калинин просматривает газеты и думает: «Печатаются главным образом еврейские публицисты, записные авторы, либо их всегдашние ставленники» [Белов 2002в: 180]. Дальше Калинин комментирует: «А вон Яковлев-Эпштейн публикует отдельные постановления о кроликах и лошадях. Хотя лошадь – это не яковлевская, а чисто ворошиловская епархия» [Белов 2002в: 180].
Сам Сталин в романе крайне обеспокоен еврейским вопросом. Белов пишет о Сталине с некоторым сочувствием, как о жертве еврейского заговора, но одновременно как о манипуляторе, который использует евреев для достижения своих политических целей. Сталин с увлечением читает книгу Алексея Шмакова «Свобода и евреи» (1905). Белов воспроизводит внутренние мысли Сталина: