Читаем Антология фантастики и фэнтези-6. Книги 1-8 полностью

И я действительно замечал. Замечал, что Сати и Лейла начали со мной иначе разговаривать. Где-то более учтиво, чем раньше, где-то более дерзко. Причём дерзко именно тогда, когда это было уместно. Замечал, что поступки их стали более уверенными, и они значительно реже стали спрашивать о чём бы то ни было вообще. Я, конечно, списывал всё это на их пресловутую обучаемость, но тут был какой-то реальный рывок. Вместо характерных для их уровня опыта пары вопросов в неделю, Сати задала мне корректирующий её поведение вопрос буквально сегодня первый раз за последние два месяца.

— Ну а теперь скажите мне, детектив, какие преимущества против подобных чудес имели живые люди с их недостатками?

Я промолчал. А что говорить — у меня самого два фэмбота. И с реальной женщиной меня встречаться не тянет. От них заразиться можно какой-нибудь хернёй, залететь она может, да и мозг выносить будет обязательно.

— Вы, небось, сейчас подумали о болезнях, скандалах, и детях, так, детектив? — ехидно спросил профессор.

— Ну, почти.

— Из чего следует, что люди, подобные Синтии, уже победили. Зачем вас заставлять что-либо делать или не делать, зачем провоцировать какие-то ситуации, зачем проливать кровь? Вы сами от всего отказались. И что самое главное — вы сами выбрали уменьшение контактов с противоположным полом до критически низкого уровня, при котором появление у вас потомства находится на уровне вероятности меньшей, чем статистическая погрешность. И не вы один. Почти весь мир сегодня это выбрал.

— А почему у вас, профессор, нет фэмбота?

— Не знаю, детектив. Староват, наверно. Да и привык я всё сам делать. А ещё я им не доверяю.

— А вот это зря, — сказала Джалил.

— Не вам, дорогуша, мне об этом говорить, уж точно не вам.

Я опять посмотрел в окно. Машина двигалась очень медленно. Лейла довольно исполнительная «девочка». А я за разговором забыл ей сказать, чтобы немного прибавила скорости. Что я и поспешил исправить, наклонившись и шепнув ей на ухо новое распоряжение.

— Ну, хорошо, — сказал я, — но я что-то пока не могу найти мотива её убийства во всём этом потоке информации. По крайней мере, явного. Вы же сами говорите, что мы этот выбор сделали, даже если за ним кто-то и стоит. Получается, что даже если захотеть, то на Синтию нет смысла держать зло за внедрение роботов в нашу жизнь. В чём конкретно её вина тут? Я не понимаю. Вы что-то говорили про серый снег, вроде… к чему он в данном контексте?

— В данном — ни в чём. А вот в общем…

— Э, нет. Вы сейчас опять начнёте что-то объяснять и…

— Детектив, если бы у меня было что-то частное про Синтию — я бы сказал. Но на текущий момент и с вашим уровнем познаний, ничего, кроме общей картины предложить вам не могу. Вы можете, конечно, отказаться меня выслушать, но потом, не имея нужной информации в определённый момент, вы не поймёте чего-то важного. В конце концов, вы помните про такие устаревшие, но иногда всё ещё действенные методы детективного расследования, как дедукция или индукция?

Я улыбнулся. Ну, конечно, что он, доктор социальных наук, мог знать о настоящем детективном ремесле, кроме того, что писали в книжках? В очень старых, к слову, книжках…

С другой стороны, меня он не очень-то и раздражал своим бубнежом. Так что, детектив Райт, разреши ему выговорится, когда-нибудь это тебе зачтётся. Всё равно делать тебе нечего, пока домой не доехал, а старый профессор явно давно ни с кем не общался.

— Ладно, только постарайтесь коротко, чтобы успеть к моему приезду домой.

— А там и нечего-то особенно рассказывать. Лично Синтия не имеет к серым осадкам никакого отношения…

— Но вот люди, подобные ей, — передразнила профессора Лейла.

— Озорная она у вас, детектив. Верно. Именно люди ей подобные имеют прямое отношение к появлению серых осадков. Наша некогда великая страна в прошлом веке пыталась представить себя миру в качестве главной страны на планете. Всё мы типа делали правильно, и все типа должны были на нас равняться. Причём равняться на нас должны были не по своей воле, а исключительно в принудительном порядке. Вот даже эти ваши подружки роботизированные — именно мы ввели их в обиход первыми, и с помощью довольно агрессивной рекламной кампании заставили и другие страны и их жителей также ввести в свои социумы роботов. Роботов, которые вместо людей. И всё бы ничего, но мы никому тогда не сказали, что концепция участия в социуме роботов вместо людей подразумевала, что по-хорошему не мешало бы сворачивать капиталистический миропорядок. Почему не сказали, спросите вы?

— Не спрошу…

— А я всё равно отвечу. Да потому что главным сторонником капиталистического мироустройства выступали тоже мы, американцы.

— Ну, отвечайте тогда и на второй вопрос, профессор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги