19626. Review of Falkenberg (1962).
1963. Introduction to Durkheim and Mauss (1963): vii-xlviii.
1966. Review of Vergouwen (1964).
1970. Editor's introduction to Hocart (1970): xiii-xcix.
1972.
1973a.
1973b. «Prescription.»
1974.
1975. «Polythetic classification: convergence and consequences».
1976. «Skulls and causality».
1978.
Peacock, James L.
1968.
[1973] «Symbolic reversal and social history: transvestites and clowns of Java». Unpublished manuscript.
Sperber, Dan.
1974.
Van Gennep, Arnold.
1960.
Vergouwen J.C.
1964.
Vygotsky Lev Semenovich.
1962.
Whitehead, Alfred North.
1927.
Wittgenstein, Ludwig.
1969.
Перевод выполнен по изданию: Needham R Symbolic Classification. Santa Monica, 1979, p. 1–74.
Язык и культурная реальность
Уорф Б. Язык, мышление и действительность1
I
Невооруженным глазом заметно, что в наши дни наука, эта Великая Разоблачительница современной западной культуры, сама того не желая, достигла своих пределов. Теперь ей предстоит либо объявить о своей смерти, сомкнуть ряды и прямиком отправиться в область нарастающей неизвестности, наполненной вещами, вызывающими шок у доселе барахтающегося в тенетах культуры сознания, либо, в противном случае, как образно выразился Клод Хутон, – влачить жалкое существование плагиатора собственного прошлого. Граница в принципе уже давно были распознана, и ей было дано имя, которое дошло до наших дней в густом облаке мифа. Имя ему – «Вавилон» (babel). Ибо многовековые героические усилия науки оставаться в строгих рамках факта как такового в итоге привели ее в сети непредвиденных реалий лингвистического характера. Эти реалии древняя классическая наука никогда не признавала, не понимала и не воспринимала за таковые. В отместку они прокрались в дом через черный ход и были признаны как субституты самого Разума.
Понятие «научное мышление» – типичный продукт индоевропейского языкового сознания, в недрах которого развились не только разного рода диалектики, но и различные диалекты. ЭТИ ДИАЛЕКТЫ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ПОНЯТНЫ ЛИШЬ ИХ НОСИТЕЛЯМ. Термин «пространство», например, не означает и НЕ МОЖЕТ означать одно и то же для психолога и для физика. Даже если психолог, трижды перекрестившись, твердо решит употреблять термин «пространство» в том же значении, что и физик, и только в нем, не иначе, то ничего у него получится. Не может же англичанин, говоря по-английски, употреблять слово «сантимент» в его французском значении, хотя «