Читаем Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах полностью

Устав от города, я удалился в горы…Там встретили меня безмолвные просторы,И тихо обняла чарующая ночь,Седого Хаоса пленительная дочь[146],Прекрасноликая, как в первый миг творенья,Не оскверненная огнями освещенья.Струится с высоты серебряный туман,И каждая скала — недвижный великан;Средь светозарной мглы — кривой изгиб долины;Здесь тени от дерев ложатся четки, длинны;Запутанный узор кустов и голых пнейПодобен письменам далеких стран и дней;Молчит сосновый бор; как будто чуя вьюгу,Огромные стволы испуганно друг к другуСтараются тесней приблизиться, прильнуть;Померк угрюмый лес, и трепетная жутьНапала на дубы, и ветви их упали…Я знаю: это ночь, рожденная вначале[147],Там, в чаще, пленена, — и на ветвях висятКлочки одежд ее, изодранных стократ.И льется речь души, взволнованной глубоко:Привет тебе, луна, всевидящее око!Вам, горы и леса дремучие, привет!Обломки хаоса, откуда создан свет,Богатыри-друзья, пресыщенные днями,Засовы Вечности задвинулись за вами!Но ключ таинственный в груди у вас, как встарь,Клокочет, жизнь лия на всю земную тварь.Не иссякает ввек в могучем вашем лонеИсточник радостных и вешних благовоний.Молю: даруйте мне божественную властьЗажечь в своей душе пылающую страсть,Чтоб я впитал в себя полынь вселенской муки,Чтоб радость обняли тоскующие руки,Чтоб опьянен я был вином кипящих сил,Чтоб тайны всех богов в себе самом открыл, —А в час, когда замрет в крови моей волненье,Пусть я бестрепетно приму уничтоженье,Чтоб в смене образов и дней я снова былЛишь нить отдельная в руках бессмертных сил —В руках, что явно ткут на пряже сокровеннойЗагадку вечную и темную вселенной.В ущельях диких скал, где не видать дорог,Томим сомненьями, брожу я, одинок,Как в мироздании бродячая комета:Нас ослепив снопом сверкающего света,Она уносится на много тысяч лет,Оставив за собой потухший, темный след.


(1900, Фельзенмер, Швейцария.)


Перевел Осип Румер. // Еврейская антология. 1922, Берлин.

К солнцу

(Венок сонетов)

Пер. А. Нейстат

Наши предки, которые были на этом месте, обращались спинами к Храму, а лицами на восток, и поклонялись солнцу на востоке.

Сукка, раздел 5, мишна 4.

1

Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука