Читаем Антология современной британской драматургии полностью

БОББИ. Большие зеленые зубы. От какой такой темы?

БИЛЛИ. От той темы, чтобы взять меня на съемки.

БОББИ. Я думал, эту тему мы уже закрыли.

БИЛЛИ. Да мы ее еще открыть не успели.

БОББИ. Зачем тебе вообще на съемки? Для чего им нужен мальчишка-калека?

БИЛЛИ. Ты понятия не имеешь, что им нужно.

БОББИ. Может, и так. Нет, здесь ты прав. Я как-то раз видел кино, там парень был без рук и без ног. Мало того, он был цветной.

БИЛЛИ. Цветной? В жизни цветного не видел, а уж цветного калеку — и подавно. Не знал, что такие бывают.

БОББИ. Ты бы умер от страха.

БИЛЛИ. Цветные? А они что, дикие?

БОББИ. Без рук и без ног — не такие дикие, потому что ничего тебе сделать не могут, но все равно дикие.

БИЛЛИ. Я слышал, год назад в Дублин на неделю приезжал цветной.

БОББИ. Наверное, Ирландия не такая уж дыра, раз сюда цветные ездят.

БИЛЛИ. Наверное, так. (Пауза) Черт. Малыш Бобби, ты заговорил о цветных, чтобы снова уйти от темы.

БОББИ. На этой лодке, Билли, не будет никаких калек. Может, как-нибудь, года через два. Если вылечишь ноги.

БИЛЛИ. Через два года мне не годится, Бобби.

БОББИ. А что так?


БИЛЛИ достает письмо и протягивает его БОББИ. Тот читает.


Это что?

БИЛЛИ. Письмо от доктора МакШерри, только обещай, ни одной живой душе — ни слова!


Дочитав до середины, БОББИ меняется в лице. Поднимает глаза на БИЛЛИ, затем продолжает читать.


БОББИ. Когда ты это получил?

БИЛЛИ. Только вчера. (Пауза.) Теперь ты меня возьмешь с собой?

БОББИ. Тетки расстроятся, если ты уедешь.

БИЛЛИ. Интересно, это чья жизнь? Их или моя? Я им оттуда напишу. В конце концов, я всего на пару дней. Мне быстро все надоедает. (Пауза.) Так ты меня возьмешь?

БОББИ. Приходи сюда завтра в девять утра.

БИЛЛИ. Спасибо, Бобби, я приду.


БОББИ отдает ему письмо, и БИЛЛИ его прячет. Внезапно появляется ДЖОННИ с протянутой рукой.


ДЖОННИ. Ну уж нет, постой. Что там за письмо?

БОББИ. А ну, Пустозвон, уебывай отсюда быстро.

ДЖОННИ. Покажи-ка Джонни письмо, калека.

БИЛЛИ. Ничего я тебе не покажу.

ДЖОННИ. Как это, не покажешь? Ему ты письмо показал. А ну, давай сюда.

БИЛЛИ. ДЖОННИПАТИНМАЙК, тебе когда-нибудь говорили, что ты грубиян?

ДЖОННИ. Я грубиян? Это я грубиян? Стоят тут, письмо втихаря читают, письма от врачей — самые интересные, а я, значит, грубиян? Скажи хромоногому, пусть письмо отдает, быстро, а не то я про твои дела молчать не стану.

БОББИ. Это про какие дела?

ДЖОННИ. Ну, вроде того, что ты ребят на Инишмор везешь, или как ты с девкой целовался, ну, у которой зубы зеленые. Не то чтобы я тебе шантажом угрожаю, хотя нет, я тебя шантажирую, но ведь разносчик новостей должен добывать новости не мытьем, так катаньем.

БОББИ. Не мытьем, так катаньем, говоришь? Получай свое мытье и катанье!


БОББИ хватает ДЖОННИ за волосы и заламывает ему руку за спину.


ДЖОННИ. Больно! Руку пусти, сволочь! Я на тебя полицию напущу!

БОББИ. Лежи и не дергайся.


БОББИ силой укладывает ДЖОННИ на землю лицом вниз.


ДЖОННИ. Беги за полицией, калека, а не можешь бежать — ползи!

БИЛЛИ. И не подумаю. Буду стоять тут и смотреть.

ДЖОННИ. Тогда пойдешь как соучастник.

БИЛЛИ. Вот и отлично.

ДЖОННИ. Я старый больной человек.


БОББИ наступает ДЖОННИ на зад.


А ну уйди с моей задницы!

БОББИ. Билли, пойди-ка, набери мне камней.

БИЛЛИ (подбирает камни). Больших?

БОББИ. Средних.

ДЖОННИ. Зачем это тебе камни?

БОББИ. Буду кидать их тебе в голову, пока не пообещаешь не трепаться о моих делах в городе.

ДЖОННИ. Ни за что в жизни. Я вытерплю любые пытки. Как Кевин Барри.


БОББИ кидает камнем ДЖОННИ в голову.


А-а-а! Обещаю! Обещаю!

БОББИ. Христом Богом клянешься?

ДЖОННИ. Христом Богом клянусь.

БОББИ. Хреновая у тебя терпелка.


БОББИ убирает ногу. ДЖОННИ встает и отряхивается.


ДЖОННИ. В Англии со мной бы так не обошлись. Мне песок в уши набился!

БОББИ. Забирай свой песок домой и покажи его своей мамаше-алкашке.

ДЖОННИ. А вот мою мамашу-алкашку не трогай!

БОББИ. И не забудь, что ты обещал.

ДЖОННИ. Обещание было дано под пытками.

БОББИ. Мне плевать, хоть под собачьей задницей. Не забудь, и точка.

ДЖОННИ (пауза). Суки вы!


ДЖОННИ в страшном гневе уходит направо, грозя кулаком.


БОББИ. Я пятнадцать лет мечтал запустить в него камнем.

БИЛЛИ. А у меня бы духу не хватило.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия