Читаем Антология современной польской драматургии полностью

БАЙЕР. Парень вытащил меня из-под груды камней, поставил на ноги и дал подпорки. Две палки. У меня все болело. Я не могла идти. Небо снова нахмурилось, и посыпались болеутоляющие, обезболивающие хлопья снега. Перед использованием я ознакомилась с инструкцией, откинула голову и открыла рот. Действовали быстро и эффективно. Направленное действие против боли.

МЕДИАПЛАНЕР. Я вошла в банк, в новое отделение. Мужчина в костюме сказал: «Нам доверяют свои желания». — «Дайте кредит на жизнь». — «Пожалуйста». До утра я ходила по магазинам и за все, что хотела, платила кредиткой.

ДИРЕКТОР. Под утро кто-то позвонил в дверь. Я сползла с кровати. Это был лемур с посылкой от мужчины. На карточке он написал: «Не тормози. Тирамисни!» Остановись, мгновенье, ты прекрасно. Не кончайся.

МЕНЕДЖЕР. Мне снился телевизор. 24 часа в сутки показывали одну меня по всем каналам. У меня был самый высокий рейтинг, я была VIP. Пошла на вечеринку мертвецов и в полночь получила эсэмэс: «Бери от жизни все». Тут зазвонил будильник, я проснулась и, как обычно, пошла на работу.


Конец

Варшава, 2004


СЛОВАРЬ НАИБОЛЕЕ СЛОЖНЫХ ТЕРМИНОВ МИРА РЕКЛАМЫ


AGB — компания, занимающаяся исследованием телевизионных рейтингов.

GRP (Gross Rating Point — англ.) — сумма рейтингов всех выходов рекламных сообщений в рамках данной рекламной кампании.

Research (англ.) — исследования рынка.

Share (англ.) — процентная доля на рынке.

Адверториал (англ. advertorial) — платная текстовая реклама в прессе.

Аккаунт (англ. account) — осуществляет контакт с клиентами, обслуживает и реализует с финансовой стороны рекламную кампанию.

Байер (англ. media buyer) — покупает рекламное время и рекламные площади для клиентов издательского дома или агентства.

Брейк (англ. break) — рекламный блок.

Бриф (англ. brief) — документ, содержащий упорядоченный список целей и задач рекламной кампании.

Дедлайн (англ. deadline) — крайний срок.

Кавер (англ. cover) — обложка.

Клаттер (англ. clutter) — рекламный шум.

Копи (англ. сору) — текст рекламы.

Копирайтер (англ. copywriter) — придумывает тексты рекламы, рекламные слоганы и девизы.

Креатор (англ. creator), или креативный директор, — отвечает за концепцию и визуальный образ рекламного проекта.

Лэйаут (англ. layout) — макет.

Медиапланер (англ. media planner) — отвечает за планирование и бюджет рекламной кампании.

Прайм тайм (англ. prime time) — время наиболее высоких рейтингов.

Рейтинг (англ. rating) — процент целевой аудитории, который увидит конкретный рекламный выпуск.

Си-Пи-Пи (англ. СРР, Cost Per Point) — стоимость одной демонстрации рекламы одному проценту целевой аудитории.

Таргет (англ. target) — целевая аудитория.

Флайт (англ. flight) — этап рекламной кампании.

Флоучарт (англ. flowchart) — графическая презентация плана рекламной или маркетинговой деятельности компании.

Хэдлайн (англ. headline) — заголовок или слоган.

Перевод Елены Берниковской.© by Joanna Owsianko

Марек Прухневский

«ЛЮЦИНА И ЕЕ ДЕТИ»

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА


ЛЮЦИНА, тридцать лет

ЯЦЕК, тридцать с небольшим, немного старше Люцины


РОДИТЕЛИ ЯЦЕКА:

БАБКА, шестьдесят лет

ДЕД, шестьдесят три года


ДЕТИ ЛЮЦИНЫ:

КАСЯ, девять лет

ВОЙТЕК, семь лет

ПЁТРЕК, пять лет


1-Я ЖЕНЩИНА, за пятьдесят

2-Я ЖЕНЩИНА, около пятидесяти

ОЛЯ, около сорока, одинокая, разведенная

СВЯЩЕННИК (КСЕНДЗ), около сорока

КОВАЛЬСКАЯ, ровесница Бабки

АЛТАРНИК (МИНИСТРАНТ)


Сцена 1


Двор перед домом. ЛЮЦИНА развешивает белье на веревке, натянутой через двор. Ветрено и холодно. ЛЮЦИНА вешает три курточки от спортивных костюмов. Все одного цвета, только разного размера. От самой большой до самой маленькой. Оставляет свободное место на веревке и вешает штаны. Затем три футболки, снова пустое место и дальше развешивает нательное белье. Наконец заканчивает, садится на колоду, пытается закурить. Спички одна за другой гаснут от порывов ветра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги