Читаем Антология современной польской драматургии полностью

а некоторым кажется что так нормально.

РАБОЧИЙ. Сегодня меня в первый раз выдернули в ночь на работу — я уже спать ложился — а тут звонок чтобы я пришел.

УБОРЩИК. Всем сегодня звонили.

РАБОЧИЙ. Я думал новеньким не звонят прямо сразу.

УБОРЩИК. Здесь все новенькие.

РАБОЧИЙ. Я вчера взял четыре позавчера четыре — всего получается восемь.

УБОРЩИК. Восемь мало.

РАБОЧИЙ. Мне хватит — я уже втянулся — я с этими сверхурочными уже все подсчитал.

УБОРЩИК. Ты всему должен будешь научиться — а восьми часов на это не хватит — такая махина.

РАБОЧИЙ. Как раз в машинах-то я разбираюсь.

УБОРЩИК. Это не швейная машинка — это агрегат для производства холодильников.

РАБОЧИЙ. Если перевести на деньги получается почти на 16 злотых в день больше а если четыре умножить на шесть — на 24 больше.

УБОРЩИК. Больше лучше не брать.

РАБОЧИЙ. Всю неделю по шесть это…

УБОРЩИК. Не бери ты эти сверхурочные а то тебе из-за постоянных блокировок зарплату срежут.

РАБОЧИЙ. Ничего мне не срежут.

УБОРЩИК. А ты знаешь что иногда сверхурочные вообще не учитывают.

РАБОЧИЙ. Говорят здесь все учитывают.

УБОРЩИК. Просто не записывают.

РАБОЧИЙ. А если у меня на 150 часов больше — как можно не записать?

УБОРЩИК. Не знаю как.

РАБОЧИЙ. У меня долги — их надо отдавать.

УБОРЩИК. Не надо было занимать.

РАБОЧИЙ. Ты можешь не занимать, а у меня жена — должны же мы как-то обустраиваться

УБОРЩИК. Сколько до конца? Еще семь минут.

РАБОЧИЙ. Как семь минут?

УБОРЩИК. Семь потому что уже девятый час.

РАБОЧИЙ. Мне по-любому долги надо отдать — я работал на заводе где давали специальные кредиты рабочим — и вдруг отменили сверхурочные — необходимость в них отпала — потому что делать было нечего — и вдруг оказалось что за кредиты нечем платить и люди стали продавать то что купили в кредит — а продавать нельзя потому что в кредит куплено — так вот несколько человек повесились — трое по-моему — а остальным еще хуже было — поэтому я никаких кредитов не беру.

УБОРЩИК. Лучше вообще ничего не брать в долг — нет денег так нет — чего в кредиты влезать.

РАБОЧИЙ. Точно — но тут начальник говорит что у него как в банке — если что — договоримся — и что ему пока деньги не нужны.

УБОРЩИК. С ним договариваться?

РАБОЧИЙ. А что?

УБОРЩИК. А ты знаешь как он процент с тебя стребует — если ему вдруг загорится? — он же натурой захочет — причем не с тебя — жена у тебя есть?

РАБОЧИЙ. Есть.

УБОРЩИК. Ну долго там еще осталось?


ДАЕШЬ ХОЛОДИЛЬНИКОВ НА 340 % НОРМЫ!!!


7

ДИРЕКТОР / ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ


ДИРЕКТОР. Так — сядь-ка ты а лучше встань.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. А что такое?

ДИРЕКТОР. Кто здесь директор?

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Я думал рабочий день уже закончился.

ДИРЕКТОР. Нет — лучше сядь.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. —

ДИРЕКТОР. Или встань.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. —

ДИРЕКТОР. Нет сядь лучше — а то еще упадешь и не дай бог что-нибудь случится — теперь-то уж — пуганая ворона куста боится.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. —

ДИРЕКТОР. В итоге что-то должно было случиться.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Почему это должно было?

ДИРЕКТОР. Мы знали: что-то должно случиться — и готовы к тому что что-то случилось.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Может обсудим все за ужином — я так с ходу не могу врубиться.

ДИРЕКТОР. Это нужно решить по-нашему — по-польски.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. А поесть параллельно нельзя?

ДИРЕКТОР. Я сегодня выходить не собираюсь — там на проходной баба стоит и воет — мурашки по коже — зрелище не из приятных.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Страшненькая?

ДИРЕКТОР. Нет.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Может захватим с собой на ужин?

ДИРЕКТОР. Нет.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Хорошенькая?

ДИРЕКТОР. Нет — не знаю — я на лестнице от нее сбежал.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Жалко.

ДИРЕКТОР. Об этом никто не должен знать.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Это на случай если завтра придет инспекция?

ДИРЕКТОР. И надо бы по-польски все решить.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Я по-польски плохо умею.

ДИРЕКТОР. Умеешь ты по-польски.

ИТАЛЬЯНСКИЙ УПРАВЛЯЮЩИЙ. Что я умею?

ДИРЕКТОР. Что надо то и умеешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги