Читаем ANTOLOGIO полностью

Vu savas por quo ni esas hike ? Vu dicis ke la kardinalo nulatempe povos

vidar York, ed il tote ne prizis ico…“

Me nulatempe asertis ke il ne povos vidar York, el dicis polite, me nur

dicis ke il ne povos enirar ita urbo dum lua vivotempo…

Bone“ la duko parolis heziteme, „ il dicis ke la venonta foyo kande il

esos en York, vu brulesos sur granda rogo.

Ni vidos kad ico povos eventar“ lore dicis la profetino.

Pos ica vorti, elu jetis elua fulardo aden la herdo. La flami tushis ol, ma

ne kombustis ol. Lore el riprenis olu e deklaris :


No, me ne kredas ke me mortos kom brulita homo.“


El regardis duko de Suffolk. Ita homo e lua du akompananti sudorifis pro

pavoro, la pavoro pri la sorcarto. Un de la viri audacis questionar elu kad

elu savas to quon destinos ad ili lia futuro. El divenis subite tre trista e

deklaris ke el vidis li kom mortinti sur la pavizita chosei di York.

Kande kardinalo Wolsey informesis pri la dicaji da matro Shipton, il

rezolvis departar de London por irar a York. Ita voyajo esis longatempe

duronta e danjeroza, tamen lua vera arivo-loko ne esis York, ma Cawood,

urbo ye dek milii plu sude. Wolsey intencis acensar la turmo di Cawood,

dum esperar vidar York de ta loko. Forsan ye la jorno-lumo, il sucesus

reale vidar parto de ca teritorio.

Elu dicis ke me nulatempe povos vidar York“ ridetachis la kardinalo.

Respektoze, el ne dicis ke vu ne povos vidar York, el dicis ke vu

nulatempe eniros ol. “ un de lua kompanuli korektigis.


Nu, ni irez adibe e ni brulez elu ! “ pluse dicis Wolsey dum regardar la

bordumo dil foresti vicinesanta York e kelka domo-tekti apene videbla.

Ma dum ke lu prontesis livar Cawood, la kardinalo videskis sinioro Percy,

komto di Northumberland akompanita da kelka gardisti.

Ka vi venis por me ? “ Wolsey questionis.


Fakte yes ho sinioro, nome la rejo postulas ke vu retroirez a London

por afrontar akuzi pri stato-trahizo.

302


Lo esas sur la choseo, akompanata da severa gardisti, ke Wolsey

komencis lua voyajo di retroveno, sen arivir en York. Dum la voyajo il

divenis tre malada e l‘eskorto mustis haltar en monakerio di Leicester

por ke il flegesez. Il divenos ibe dementa e transpasos ibe, en deplorinda

kondicioni quale predicabis lo matro Shipton. Kom konsequo di ilua

morto, la reputeso dil profetino haveskos nekredebla dimensioni,

talgrade ke el divenis vivanta legendo.

La parlamento ultree judikis ke l’Eklezio prenabis tro multa povo e

rezolvis facar severa aranjuri. Pluri de la fidel amiki di Wolsey pagis la

preco pri co, inter li esis sinioro Percy e sinioro d’Arcy qui ocidesis sur la

choseo di Yorkshire.

Henrikus VIII mortis ye la 28ma di januaro 1547, poslasante chanjita

lando, tre diferanta de olta di qua il heredabis 40 yari ante lore. La

anciena potenteso dil Eklezio mezepokal esabis ruptata, la parlamento

esis nun la nova autoritato. La filiulo di Henrikus VIII, Edwardus VI evis

nur 9 yari kande il heredis la rejio Anglia. La profetino anke parolabis pri

ilu :


Por pia e dolca princo, krear spaco

ed en singla kirko preparar balayilo,

nam ita princo qua nulatempe naskos divenigos la razita kapi

desesperanta.“


La parturo por la yuna princo esabis brutal, e la cezarana operaco quan

la akushistini mustabis efektigar mortigis ilua matro, Jane Seymour. La

razita kapi – la monaki – havis serioza motivi por desquieteskar, nam la

konflikto inter la protestanta e katolika eklezii plumaleskis sempre plu

multe e la protestanti divenis dominacanta.


Lore la populani armizos su,

E la maligneso di muliero produktos multa malaji.

Fiereso mortigiva di Oh ! deskonkordi odiinda di Oh !

Frati por regardar la vivo dil ceteri.

Ma l’ambicio esas tante mortigiva,

la grifono feroca perdos lua kapo.

Kurtatempe pos la transpaso di la leono,

per dolca kruelajo.“


El predicos anke :


303


„Damo vertuoza lore mortos,

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука