Читаем Антоний и Клеопатра полностью

Претор – второй по важности пост в иерархии римских магистратов, обладавших империем. В его ведении было отправление правосудия. Срок службы претора составлял один год. Ему полагались шесть ликторов.

Провинция – область, находившаяся под прямым правлением Рима.

Промагистрат, проконсул, пропретор, проквестор – лицо, наделенное империем этих магистратов, после того как истек срок пребывания в выборной должности. Проконсулы и пропреторы обычно отправлялись управлять провинциями.

Проскрипции – список лиц, объявленных вне закона. Люди, включенные в такой список, лишались имущества и часто жизни. Обычно это были проигравшие в гражданской войне. Проскрипционные списки вывешивались на ростре на Римском форуме.

Публиканы – частные компании, заключавшие с казначейством контракт на сбор налогов в провинциях. Они всегда выжимали из провинций больше того, что было оговорено в контракте. Сбор налогов был очень доходным делом.

«Пятерки» – разговорное название квинквирем.

Регий – современный Реджо в Калабрии.

Римский орел – серебряное знамя в виде орла. Гай Марий ввел такой штандарт в каждом легионе, чтобы у его неимущих солдат появился патриотический символ. Серебряный орел для легионеров был почитаемой святыней. Эта хитрость сработала блестяще.

Родан – современная Рона во Франции.

Ростра – ораторская трибуна на Форуме. Получила свое название от стоявшей рядом колонны с прибитыми на ней таранами вражеских кораблей.

Рубикон – восточная граница Италии. Современные ученые не пришли к единому мнению, что это была за река, поскольку в более поздние времена вокруг Равенны велись интенсивные осушительные работы.

Сатрапия – территория, зависимая от центра, но управлявшаяся как отдельная административная единица. Правитель такого региона назывался сатрапом. Парфянский или восточный эквивалент царства-клиента.

Сенат – так сказать, верхняя палата. Ко времени действия данной книги сенат состоял из тысячи человек. Некоторые становились сенаторами, выдвигая свою кандидатуру на должность квестора, другие назначались цензорами или триумвирами. Сенат не принимал законы, а лишь давал рекомендации комициям, к этому времени фактически переставшим функционировать. Законы издавались триумвирами, которые поддерживали комиции только на словах.

Серапис – синкретическое божество, созданное александрийцами времен первых Птолемеев при участии верховного жреца Птаха Манефона. Целью было соединение греческой и египетской традиций, чтобы у Александрии появилось свое местное божество, культ которого был бы приемлем для греческого населения. Посвященная Серапису территория находилась в Ракотисе, беднейшем районе города, что дает основание полагать, что Серапису поклонялись низшие классы.

Сестерций – мелкая серебряная монета, в которой, как правило, производились расчеты в Риме. Четыре сестерция составляли денарий, а 25 000 сестерциев – талант.

Сирены – мифологические существа женского пола, обитавшие на опасных утесах и скалах в море. Они завораживали мореплавателей своими прекрасными песнями, так что те теряли бдительность и разбивали о камни свои корабли.

Сол Индигет, Теллус, Либер Патер – три древних римских божества-нумена. Клятва их именами считалась страшной и нерушимой. Даже самые циничные из римлян оставались верными такой клятве, чего бы им это ни стоило.

Субура – впадина между римскими холмами Виминалом и Эсквилином. В эпоху Республики был самый неблагополучный и бедный район Рима. Светоний утверждал, что в Субуре провел детство Цезарь.

Тактика Фабия – получила название по имени Фабия Максима Кунктатора, который в течение семнадцати лет преследовал армию Ганнибала в Италии, избегая генерального сражения.

Талант – вес, который человек может унести на спине. Около 25 килограммов.

Тапробана – Шри-Ланка (Цейлон).

Таран (лат. rostrum). – Тараны, которыми были снабжены боевые корабли, делались из дуба или бронзы и выступали ниже ватерлинии, чтобы делать пробоины во вражеских судах.

Тирский пурпур. – Из всех цветов в Древнем мире выше всего ценился пурпур. Самым редким и дорогим был краситель, который делался из моллюсков murex в сирийском Тире. Он был таким темным, что казался почти черным с красноватым отливом.

Транспорт – корабль для перевозки войск. Если такие суда шли пустыми, греб экипаж, если с легионерами, то приходилось грести солдатам. Поскольку римские легионеры боялись моря, командиры считали, что полезное занятие отвлечет их от страхов.

Триумф. – Римский военачальник, чьи войска провозгласили его императором на поле сражения, мог обратиться в сенат за разрешением отметить триумф и чаще всего получал согласие. По возвращении в Рим он возглавлял грандиозную процессию, демонстрировавшую населению его подвиги и трофеи. Некоторые триумфы были зрелищными, другие – заурядными.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза / Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей