Читаем Антоний и Клеопатра полностью

Елисейские поля. – Римляне не верили в личное бессмертие, однако они признавали существование загробного мира, где обитали лишенные сознания и индивидуальных черт тени. Елисейские поля служили пристанищем самых добродетельных теней, ибо там, испив крови, тень умершего на краткое время могла вновь обрести человеческие чувства и желания.

Иды – один из трех ключевых дней римского месяца. Иды приходились на тринадцатое января, февраля, апреля, июня, секстилия (августа), сентября, ноября и декабря. В марте, мае, июле и октябре иды выпадали на пятнадцатое число.

Илион – Троя.

Иллирия – дикий горный край на восточном побережье Адриатического моря, куда входили Истрия, Либурния и Далмация.

Император – буквально: главнокомандующий римской армией. Во время действия книги так называли только полководца, провозглашенного «императором» на поле боя. Император имел право на триумф.

Империй – полнота власти, которой наделялся курульный магистрат, промагистраты тоже обладали империем, но не обязательно того же достоинства. Число ликторов варьировалось в соответствии с достоинством империя: шесть у претора, двенадцать у консула.

Инсула (букв. остров). – Такое название получило отдельно стоящее строение, как правило окруженное со всех сторон улицами или аллеями.

Италийская Галлия – земли к северу от рек Арно и Рубикон и до Альп. Орошаемая водами реки Пад (совр. По), это была очень богатая и плодородная область. Однако с экспортом ее богатств в Италию возникали трудности из-за Апеннинских гор и встречных ветров на море.

Италия – полуостров к югу от рек Арно и Рубикон.

Июль – римский месяц квинтилий был переименован в июль после убийства и обожествления Юлия Цезаря.

Календы – одна из трех ключевых дат месяца. Первый день месяца.

Калиги – обувь легионера, более закрытая, чем обыкновенные сандалии. Толстая кожаная подошва, подбитая металлическими гвоздями, защищала стопу от попадания гравия или песка. Открытая вентилируемая конструкция помогала сохранять ноги здоровыми. В холодную погоду легионеры надевали толстые носки и вкладывали в калиги стельки из кроличьих шкурок.

Кампания – сказочно богатая область на западе Италии с плодородными почвами вулканического происхождения. Находилась между Самнием и Тирренским морем, простиралась от Таррацины на севере до Неаполитанского залива на юге. Из-за самнитского и греческого населения в регионе всегда были сильны мятежные настроения.

Капуя – один из самых больших городов внутренней части Кампании. Многократно нарушала союзнические обязательства по отношению к Риму, ко времени действия этой книги стала центром огромной военной индустрии, обслуживая окружавшие ее военные лагеря и гладиаторские школы.

Карры – ныне Харран на юге Турции около сирийской границы. Место, где войско, состоявшее из семи легионов, под командованием Марка Красса потерпело сокрушительное поражение от парфян.

Катапульта – в республиканские времена артиллерийская машина, предназначенная для метания тяжелых деревянных стрел. По принципу действия катапульта схожа с арбалетом. Небольшие катапульты назывались скорпионами.

Квестор – самая младшая магистратура. Квестор не обладал империем, однако эта должность открывала доступ в сенат. Квестор отвечал за государственные финансы: он мог служить в римском казначействе, отвечать за казну наместника, портовые сборы и т. д.

Квинквирема – распространенная форма древней боевой галеры. Хотя она была слишком медленной и неуклюжей, у нее имелись преимущества: вес и возможность разместить артиллерию и солдат. Квинквирема, или «пятерка», вероятно, называлась так, потому что на ней веслом управляли пять человек, или же пять гребцов распределялись на три весла одной скамьи. Верхний ряд весел всегда крепился в выносных уключинах; если на корабле было три ряда скамеек, тогда средний ряд весел пропускался в отверстия высоко над водой, а нижний ряд – почти на уровне воды, так что уключины приходилось снабжать кожаными манжетами. Квинквиремы всегда были палубными и вмещали 120 солдат. Команда состояла из 270 профессиональных гребцов. Рабская сила на галерах стала использоваться только в христианскую эпоху. 30 моряков управлялись со снастями, и 5 человек – с тяжелым парусом.

Классы. – Все римские граждане делились на классы с первого по пятый в зависимости от дохода и величины имущества, определявшихся цензорами.

Клиент, клиентела – свободный человек или вольноотпущенник (не обязательно гражданин Рима), который отдавал себя под покровительство патрона. Клиент должен был всегда действовать в интересах патрона и исполнять его поручения; патрон, в свою очередь, обязывался оказывать поддержку своему клиенту (денежные подарки, получение какого-либо места или юридическая помощь). Целые города могли быть клиентами одного человека, например, Бонония и Мутина были клиентами Антония.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

60-я параллель
60-я параллель

«Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои — бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана».Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Георгий Николаевич Караев , Лев Васильевич Успенский

Проза / Проза о войне / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей