Читаем Антропоцентристская семантика: образ homo sapiens по данным русского языка полностью

Семантические категории «часть-целое», «оценка», «стереотип» детерминированы разными направлениями мыслительной деятельности: в основе семантической категории «часть-целое» лежат процессы разделения (расщепления) целого на составляющие его части и соединения частей в единое целое; семантическая категория оценки, обусловленная аксиологической активностью человека как субъекта познания, предполагает процесс определения места объекта в системе ценностей и норм; семантическая категория «стереотип» характеризуется двойственно: с одной стороны, в ее основе лежит мыслительный процесс, приводящий к созданию устойчивых представлений о предмете (стереотипов в их исходном значении), с другой – процесс «подведения» субъектом познания его объекта под соответствующее устойчивое представление или «выведение» объекта за рамки традиционных представлений. Все рассматриваемые семантические категории могут быть охарактеризованы не только с точки зрения определяющих их ментальных процессов, но и как результаты этих процессов, нашедших свое языковое/речевое воплощение.

Языковые репрезентации данных результатов категоризации человека и других объектов действительности позволяют говорить о том, что отображению в языке этих объектов свойственны в частных проявлениях обусловленные направлением категоризации семантические признаки, которые мы называем категориальными семантическими чертами.

Учитывая тот факт, что для языкового отображения человека характерны такие семантические категории, как «часть-целое», «оценка», «стереотип», мы отмечаем, что языковой образ-концепт «человек» имеет такие категориальные семантические черты, как партитивность, оценочность, стеретипизация. Полагаем, что данные категориальные семантические черты являются универсальными для языковых репрезентаций человека в разных его ипостасях (в том числе в интеллектуальной – homo sapiens), однако их конкретное воплощение осуществляется по-разному.

Предлагаем следующие определения названных категориальных семантических черт.

Партитивностьэто характерная для языкового отображения человека категориальная семантическая черта, представленная абстрактной оппозицией «часть-целое», в основе которой лежит мыслительный процесс разделения целого на части и соединения частей в целое.

Оценочностьэто характерная для языкового отображения человека категориальная семантическая черта, представленная семантической категорией оценки и ее подкатегориями (положительная, отрицательная, нейтральная), в основе которой лежит мыслительный процесс установления ценности объекта.

Стереотипизацияэто характерная для языкового отображения человека категориальная семантическая черта, представленная семантико-функциональным значением «стереотип», в основе которой лежит, с одной стороны, мыслительный процесс создания устойчивого представления об объекте (собственно стереотипа), с другой – мыслительный процесс соотнесения конкретного объекта с традиционными представлениями о нем.

Поскольку любая семантическая категория – это, в отличие от мыслительной (когнитивной) категории, всегда «материальная данность», выраженная языковыми средствами, способными в силу своего языкового значения выразить соответствующие смыслы, а категориальная семантическая черта предполагает наличие соответствующих категорий, описание реализации этих черт связано с обращением ко всем значимым языковым реалиям, т. е. семантизированными (имеющими значение) единицам и структурам. В поле зрения исследователя попадает и прагматика языка в силу ее влияния на формирование у языковых единиц различных смыслов.

Таким образом, отображение в ЯКМ такой сложной смысловой универсалии, как человек, можно рассматривать применительно к харастеризующим ее семантическим категориям, наличие которых позволяет описывать языковой образ-концепт в контексте категориальных семантических черт, проявляющих себя в системе конкретных смыслов, реализующихся на всех уровнях языковой системы и во всех речевых произведениях.

Вопросы и задания для самостоятельной работы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука