В час, когда предрассветный туман, ещё не рассеялся над городскими стенами спящего города, мушкетеры отнесли труп барона в небольшую часовню, стоявшую посредине маленького кладбища, примыкавшего к усадьбе. Портос приволок, заспанного капеллана с всклокоченными волосами, от которого, по понятным причинам, в утренний час разило вином, и совершенно по необъяснимым рыбой. Его вид красноречиво заявлял о том, что он не в восторге от тех методов, которые употребил необходительный мушкетер, довольно бесцеремонно препроводивший его в часовню. Капеллан, что-то ворчал, постоянно оглядываясь и шаря взглядом по земле, изредка недовольно поглядывая на Портоса, обвиняя того в своих злоключениях и потере шапки, очевидно, столь необходимой для проведения предстоящего обряда. Священник заметно повеселел, когда друзья вручили ему несколько экю, подведя к трупу друга, передав усопшего в надежные руки, столь сведущего в подобных вопросах служителя Господа, который позаботиться как о душе, так и о бренном теле умершего. Сами же мушкетеры, уже через три четверти часа, осушили по стакану бургундского, за упокой души Лорана д’Альбека, в кабачке «Сосновая шишка», завсегдатаев которого, сегодняшней ночью, стало на одного меньше, о чем и было сообщено сочувственно погрустневшему трактирщику.
Друзья погрузились в мрачные раздумья, которые прервал бледный как смерть Атос, морщась, дотронувшись до раненного плеча.
– Прошу помнить друзья, о вызове который имел дерзость бросить нам господин Бакстон. При существующих правилах, нам придется драться втроём против четверых, если, разумеется, никто из вызывающих не откажется от участия, узнав о смерти д’Альбека.
– А кто же остальные трое пожелавшие скрестить с нами шпаги?
– Вы полагаете Портос, что людей желающих разделаться с нами, в Париже, не достаточно?
Великан, поразмыслив, процедил сквозь зубы:
– Вы, как всегда правы граф, их великое множество.
Витавший, где-то в облаках собственных мыслей, Арамис, спустился на землю, негромко заметив:
– Вот только я не назову среди них ни одного, кто мог бы назвать себя другом господина Бакстона.
Ухмыльнувшись словам товарища, Атос печально заключил.
– Это не меняет дела, нам придется сражаться втроём против четверых. К тому же неприязнь объединяет даже самых разных людей. Я полагаю, что Бакстону без труда удалось найти тех, с кем нам доведется встретиться на пустыре за Люксембургским дворцом.
– Но это самоубийство, милый Атос. Нас всего трое, к тому же один из нас ранен. Я нисколько не сомневаюсь в вашей выдержке и самообладании, но не могу не отметить, что сей печальный факт, говорит не в нашу пользу.
– И что же вы предлагаете, Арамис?
Портос поочередно оглядел впавших в уныние друзей.
– Что за чертовщина господа! Не пойму о чем вы толкуете! Конечно, драться! Драться, невзирая ни на что! Драться даже если нас разрубят на куски на этом чертовом пустыре, среди пасущихся коз, буяющего бурьяна и прочего неподобства!
Схватил один из трёх принесенных трактирщиком кувшинов с вином, он осушил его одним махом. Атос перевел добродушный взгляд с бравого великана на изящного Арамиса. Край холеных усов, утонченного мушкетера приподнялся в едва заметной улыбке, больше свидетельствующей об отчаянии чем, о веселье. Будущий аббат, с иронией насладившись тирадой Портоса, пожал плечами и тихо произнес:
– Я не люблю господа, когда к принятию решения вынуждают обстоятельства. Меня это пугает. Но, увы, нам смертным, а значит слабым, не под силу, что-либо изменить. Изопьем же до дна чашу безысходности – придется драться.
Арамис поднял кружку и успел сделать всего несколько глотков, как расхохотавшийся великан восторженно хлопнул его по плечу, отчего вино расплескалось по безупречному, белоснежному рабату1
поперхнувшегося мушкетера, а Портос воскликнул.– Вот это другое дело! Вот это понравилось бы д’ Альбеку!
Арамис недовольно покосился на Портоса, не обратившего ни малейшего внимания на доставленные другу неудобства. Верзила же, не унимаясь, хохотал. Оторвавшись от кружки с бургундским, Атос, попытавшийся изобразить на лице улыбку, глядя на товарищей, подвел неутешительный итог.
– Ну, что ж, по крайней мере, мы единодушны в нашем выборе. Сегодня в полдень нам предстоит либо победить, либо умереть. Что одинаково почетно и одинаково же бессмысленно. Теперь же господа, нас ждёт капитан де Тревиль.
1 рабат – отложной, кружевной ворот.
ГЛАВА 12 «Бакстон или Полпенни?»
ФРАНЦИЯ. ПАРИЖ.