И наконец обратился к Эету с хитрою речью:
430 «Правда, много, Эет, ты мне преград выставляешь,
Все же готов я на подвиг, сколько он трудным ни будет,
Если мне даже суждено умереть. Что другое
Хуже злой неизбежности в жизни людям дается?
Ею и я принужден быть здесь по правительской воле».
435 Так говорил он в тоске безысходной. Эет же ответил,
Видя, что тот огорчен, такой суровою речью:
«Ныне к своим отправляйся друзьям, коли принял задачу;
Если же ты иль ярмо на быков поднять убоишься,
Или назад отойдешь перед жатвой, несущей погибель,
440 Я позабочусь о всем остальном, чтоб другой содрогнулся,
Прежде чем попросить что-нибудь у сильнейшего мужа».
Прямо так и сказал. Ясон встает от застолья,
Следом встают Теламон и Авгий. Арг вышел за ними.
Братьям своим он кивком приказал оставаться на месте.
445 Так герои пошли из чертогов. Средь них выдавался
Сын Эсона Ясон благородством и обликом дивным.
Искоса, скрыв глаза* под светлым платком, дочь Эета
Вслед глядела ему, свое сердце болью сжигая.
Мысль ее, сну подобно, за ним неслась неприметно.
450 А герои меж тем в тревоге ушли за ограду,
Гнева Эета страшась. Халкиопа домой поспешила;
С нею пошли сыновья, а Медея к себе удалилась.
Душу ее волновало много того, что обычно
Чувства любви возбуждают. Все у нее перед взором
455 Вновь и вновь представлялось. Сам он, каким он тогда был,
Как был одет, и что говорил, и как восседал он,
И как вышел он из дверей. Волнуясь, решила,
Что такого другого нельзя найти во всем мире.
Голос его все время в ушах у нее раздавался
460 И благозвучные речи, которые им произнес он.
И страшится она, что будет погублен быками
Или Эетом самим, и плачет, словно над мертвым.
От заботы и от мучительной жалости капли
Нежные слез по девичьим щекам струились обильно.
465 Слезы тихо лились, и вслух она говорила:
«О, почему эта скорбь завладела мною, несчастной?
Если погибнет он из героев лучшим иль худшим,
Пусть умирает! Ах, если бы мог невредимым остаться!
Пусть, Персеида* владычица, с ним ничего не случится!
470 Пусть вернется домой, избегнув смерти ужасной!
Если ему суждено от быков этих страшных погибнуть,
Пусть узнает заране — несчастье его мне не в радость!»
Так в заботах своих металась бедная мыслью.
А герои, мимо пройдя и толпу и столицу,
475 Вновь на прежний путь, которым пришли, возвратились.
Тут к Ясону Арг обратился с такими словами:
«Будешь бранить, Эсонид, за совет, предложенный мною?
Все же в беде не пристало всякой гнушаться попытки.
Сам ты слыхал от меня о некой девице и раньше,
480 Сведущей по наставлениям Персеиды Гекаты
В чарах. Если мы сможем ее убедить, полагаю,
Страх поражения вовсе покинет борца. Но немало
Я опасаюсь, что мать нам в этом помочь не захочет.
Все же готов я вернуться домой и с ней повстречаться.
485 Ведь нависает над нами всеми общая гибель».
Так он разумно сказал. Ясон же ответил немедля:
«Друг мой! Не возражаю, если тебе так угодно.
Дома, назад воротясь, попробуй разумною речью
Мать убедить. Но тщетною нам остается надежда,
490 Если победу с возвратом в отчизну возложим на женщин».
Молвив, он замолчал. К болоту пришли они быстро.
Радостно стали товарищи спрашивать их, подошедших.
Всем им грустно Ясон такое вымолвил слово:
«О друзья! Направлен на нас гнев злого Эета.
495 Но коли я рассказывать буду в подробностях или
Спрашивать станете вы, то конца никогда не найти нам.
Он нам сказал, что в долине Ареса находится пара
Медноногих быков, изо рта выдыхающих пламя.
Четырехдольное поле на них вспахать приказал он:
500 Семя он даст из змеиных зубов. Из семени выйдут
Землеродные в медных доспехах. Тогда ж до заката
Нужно их истребить. И вот, ничего не придумав
Лучшего, дал я согласие вьпгги на подвиг подобный».
Так говорил он. И всем показался подвиг напрасным.
505 Долго в общем молчании все друг на друга смотрели,
Горем неисцелимым охвачены. С духом собрался
Первым Пелей и сказал, обращаясь ко всем аргонавтам:
«Время подумать, что сделаем мы. Я совсем не надеюсь,
Что окажется наш совет полезнее силы рук.
510 Если ж, герой Эсонид, ты запрячь и вправду намерен
Этих Эета быков и готов устремиться на подвиг,
То приготовься слово свое, конечно, исполнить.
Если твоя душа не склоняется к храбрым поступкам,
Сам не спеши отправляться и из героев другого
515 Не выбирай взамен. Такого снести не могу я —
Самым ужасным горем тут смерть неизбежная будет».
Молвил так Эакид. Возбудилась душа Теламона.
Быстро он поднялся, и следом Ид горделивый
Встал, потом сыновья Тиндарея. За ними поднялся
520 Сын Ойнея*, среди молодых считавшийся равным,
Хоть и не обросли пушком еще нежные щеки;
Дух возбуждался в нем мощью подобной. Все остальные,
Им уступив, хранили молчанье. Первым сын Фрикса
Слово такое сказал, обратясь к готовым на подвиг:
525 «Это пока оставим, друзья. Я думаю все же,
Что полезна будет для нас моей матери помощь.
А потому, хоть вы и полны отваги, останьтесь
У корабля ненадолго, как прежде. Лучше сдержаться,
Чем, себя не щадя, принять недостойную гибель.
530 Некая девушка есть у нас в покоях Эета,
Научена от богини Гекаты умению ведать
Зелья, какие земля и струистые воды рождают.