Читаем Аполлоний Родосский. Аргонавтика полностью

     К вашей земле оно прилегает, если, конечно,

290  Как говорят, Ахелой по вашей стране протекает».

     Так он сказал. Богиня сама им чудо явила

     К счастью, и все, увидав, одобрили Арга:

     «Здесь нам, здесь нам путь!» — закричали. Тут показался

     В небе след луча, и велел он, где плыть надлежало.

295  Сына Лика оставив на берегу, с ликованьем,

     На корабле распустив паруса, они выплыли в море,

     Издали глядя на Пафлагонские горы. Карамбис

     Не обогнули. Ни ведший огонь, ни гнавший их ветер

     Все не стихали, пока не открылось течение Истра.

300  Между тем из колхов одни, в напрасной погоне

     Через Темные скалы пройдя, доплыли до Понта.

     А другие с Апсиртом вошли в течение Истра.

     Там он их стороною провел чрез Прекрасное устье, —

     Так, обогнав аргонавтов и миновав перешеек,

305  Смог он пройти в самый крайний залив Ионийского моря.

     Остров есть в этом самом заливе*, «Сосна» ему имя;

     Сам трехконечный, широкою частью он смотрит на берег,

     Узким углом он к реке обращен, вокруг же два устья.

     «Нарик» зовется одно, а другое, у края, — «Прекрасным».

310  Через него-то и плыл Апсирт с колхийскою ратью.

     Между тем как Арго еще не доплыл до вершины

     Острова. Видя их, стада покидали в низинах

     Пастыри дикие; их корабли напугали безмерно,

     Им показалось, что чудища страшные вышли из моря.

315  Ведь морских судов никогда здесь не видели прежде,

     Их не знали ни скифы* — они полукровки фракийцам, —

     Ни сигинны, ни гравкены, ни синдов народы,

     Ибо они проживают среди Лаврийской равнины,

     Очень пустынной. Когда же гору Ангур миновали

320  И далеко от горы лежащий утес Кавлиака,

     Колхи успели пройти то место, где Истр разветвился

     На два рукава, и Лаврий сзади остался,

     И выплывают они на простор Кронийского моря,

     С двух сторон замыкая пути кораблю аргонавтов.

325  Позже них пройдя по реке, аргонавты спустились

     К двум на этом пути островам Артемиды Бригийской;

     На одном из тех островов алтарь возвышался,

     А на другой сошли, от Апсирта скрьвзаясь, герои.

     Только эти два острова и миновали колхийцы,

330  Гнева страшась Артемиды, великой дочери Зевса.

     Все остальные там острова Эетовы люди

     Заняли от Салангона и далее*, вплоть до Нестиды,

     Доступ к морю везде перекрыв кораблю аргонавтов.

     Тут бы минийцы могли в неравном противоборстве,

335  Будучи в меньшинстве, противнику мощному сдаться;

     Но заключен договор,что битвы меж ними не будет,

     Ибо так положил Эет, что руно золотое,

     Ежели подвиг они совершили, то будет по праву

     Их достояньем навеки, как бы им ни досталось —

340  Хитростью ли, либо явно, либо отняв против воли.

     Но Медею (о ней был главный спор между ними)

     Должно, у аргонавтов забрав, передать Артемиде.

     А уж потом кто-нибудь из владык, суд творящих, укажет,

     Нужно ли ей в отеческий дом воротиться обратно

345  Или же в землю Эллады с героями следовать дальше.

     Девушка это все в уме про себя прочитала,

     И непомерная боль терзать начала ее сердце.

     Отозвала она Эсонида подальше от прочих

     И повела за собой, пока не скрылись от взоров.

350  Тут, в глаза ему глядя, сказала Медея печально:

     «О Ясон! Что теперь вы задумали с колхами вместе

     Против меня? Неужели ты разум утратил от счастья?

     Может быть, ты забыл, что сказал, в нужде пребывая?

     Где твои клятвы Зевсом Гикесием? Где обещанья

355  Сладкие? Им внимая, бесстыдная, я вероломно

     Землю родную, славу чертогов, родителей милых

     Бросила. Было мне это дороже всего. И далеко

     С чайками жалкими рядом одна лечу я по морю

     Из-за деяний твоих, чтоб ты невредим оставался

360  В битве с землею рожденными, с медными в схватке быками.

     Да и руно, наконец, за которым в путь вы пустились,

     Взял ты злодейством моим. Срам пагубный мною оставлен

     Женщинам. Вот потому я считаю*, что милой твоею

     И супругой законной, а прочим сестрой отправляюсь

365  Вместе с тобою в землю Эллады. Во всем благосклонно

     Мне защитником стань и меня не бросай одинокой

     От себя далеко, к своим отправляясь владыкам!

     Мне защитником будь! Пусть станет незыблемой правда,

     Правда и с ней договор*, что мы вдвоем заключили!

370  Или же сразу кинжалом возьми перережь мое горло —

     Так, несчастная, я получу достойно за глупость!

     Если же вправду правитель, с которым вы сговорились

     Обо мне на таких плачевных условьях, присудит

     Брату меня передать, как отцу покажусь на глаза я?

375  Славы ли буду достойна? Ну, а расплату какую,

     Страшные казни какие мне испытать там придется

     За поступки ужасные, здесь совершенные мною?

     Если же ты возвращенья, любезного сердцу, желаешь,

     Пусть не даст его вседержавная Зевса супруга!*

380  Слишком уж ты на нее возлагаешь надежду большую,

     Пусть когда-нибудь ты обо мне, изнуренный, припомнишь!

     Пусть руно как сон, как призрак выскользнет в Тартар!

     Из отчизны тебя пусть Эринии прочь мои гонят!

     Многое из-за обмана я твоего испытала.

385  Но не может такое пасть и пропасть без последствий, —

     Ибо ты нарушил жестоко* великую клятву.

     И, конечно, недолго за глумление мною

     И за свой договор пребывать вам придется в покое».

     Так говорила она, распаляясь в тягостном гневе,

390  И грозила поджечь корабль, изрубить его брусья,

     Чтобы затем самой в жестокое ринуться пламя.

     В страхе Ясон ей ответил такою кроткою речью:

     «Милая, ты погоди! Самому мне не нравится это.

Перейти на страницу:

Похожие книги