К вашей земле оно прилегает, если, конечно,
290 Как говорят, Ахелой по вашей стране протекает».
Так он сказал. Богиня сама им чудо явила
К счастью, и все, увидав, одобрили Арга:
«Здесь нам, здесь нам путь!» — закричали. Тут показался
В небе след луча, и велел он, где плыть надлежало.
295 Сына Лика оставив на берегу, с ликованьем,
На корабле распустив паруса, они выплыли в море,
Издали глядя на Пафлагонские горы. Карамбис
Не обогнули. Ни ведший огонь, ни гнавший их ветер
Все не стихали, пока не открылось течение Истра.
300 Между тем из колхов одни, в напрасной погоне
Через Темные скалы пройдя, доплыли до Понта.
А другие с Апсиртом вошли в течение Истра.
Там он их стороною провел чрез Прекрасное устье, —
Так, обогнав аргонавтов и миновав перешеек,
305 Смог он пройти в самый крайний залив Ионийского моря.
Остров есть в этом самом заливе*, «Сосна» ему имя;
Сам трехконечный, широкою частью он смотрит на берег,
Узким углом он к реке обращен, вокруг же два устья.
«Нарик» зовется одно, а другое, у края, — «Прекрасным».
310 Через него-то и плыл Апсирт с колхийскою ратью.
Между тем как Арго еще не доплыл до вершины
Острова. Видя их, стада покидали в низинах
Пастыри дикие; их корабли напугали безмерно,
Им показалось, что чудища страшные вышли из моря.
315 Ведь морских судов никогда здесь не видели прежде,
Их не знали ни скифы* — они полукровки фракийцам, —
Ни сигинны, ни гравкены, ни синдов народы,
Ибо они проживают среди Лаврийской равнины,
Очень пустынной. Когда же гору Ангур миновали
320 И далеко от горы лежащий утес Кавлиака,
Колхи успели пройти то место, где Истр разветвился
На два рукава, и Лаврий сзади остался,
И выплывают они на простор Кронийского моря,
С двух сторон замыкая пути кораблю аргонавтов.
325 Позже них пройдя по реке, аргонавты спустились
К двум на этом пути островам Артемиды Бригийской;
На одном из тех островов алтарь возвышался,
А на другой сошли, от Апсирта скрьвзаясь, герои.
Только эти два острова и миновали колхийцы,
330 Гнева страшась Артемиды, великой дочери Зевса.
Все остальные там острова Эетовы люди
Заняли от Салангона и далее*, вплоть до Нестиды,
Доступ к морю везде перекрыв кораблю аргонавтов.
Тут бы минийцы могли в неравном противоборстве,
335 Будучи в меньшинстве, противнику мощному сдаться;
Но заключен договор,что битвы меж ними не будет,
Ибо так положил Эет, что руно золотое,
Ежели подвиг они совершили, то будет по праву
Их достояньем навеки, как бы им ни досталось —
340 Хитростью ли, либо явно, либо отняв против воли.
Но Медею (о ней был главный спор между ними)
Должно, у аргонавтов забрав, передать Артемиде.
А уж потом кто-нибудь из владык, суд творящих, укажет,
Нужно ли ей в отеческий дом воротиться обратно
345 Или же в землю Эллады с героями следовать дальше.
Девушка это все в уме про себя прочитала,
И непомерная боль терзать начала ее сердце.
Отозвала она Эсонида подальше от прочих
И повела за собой, пока не скрылись от взоров.
350 Тут, в глаза ему глядя, сказала Медея печально:
«О Ясон! Что теперь вы задумали с колхами вместе
Против меня? Неужели ты разум утратил от счастья?
Может быть, ты забыл, что сказал, в нужде пребывая?
Где твои клятвы Зевсом Гикесием? Где обещанья
355 Сладкие? Им внимая, бесстыдная, я вероломно
Землю родную, славу чертогов, родителей милых
Бросила. Было мне это дороже всего. И далеко
С чайками жалкими рядом одна лечу я по морю
Из-за деяний твоих, чтоб ты невредим оставался
360 В битве с землею рожденными, с медными в схватке быками.
Да и руно, наконец, за которым в путь вы пустились,
Взял ты злодейством моим. Срам пагубный мною оставлен
Женщинам. Вот потому я считаю*, что милой твоею
И супругой законной, а прочим сестрой отправляюсь
365 Вместе с тобою в землю Эллады. Во всем благосклонно
Мне защитником стань и меня не бросай одинокой
От себя далеко, к своим отправляясь владыкам!
Мне защитником будь! Пусть станет незыблемой правда,
Правда и с ней договор*, что мы вдвоем заключили!
370 Или же сразу кинжалом возьми перережь мое горло —
Так, несчастная, я получу достойно за глупость!
Если же вправду правитель, с которым вы сговорились
Обо мне на таких плачевных условьях, присудит
Брату меня передать, как отцу покажусь на глаза я?
375 Славы ли буду достойна? Ну, а расплату какую,
Страшные казни какие мне испытать там придется
За поступки ужасные, здесь совершенные мною?
Если же ты возвращенья, любезного сердцу, желаешь,
Пусть не даст его вседержавная Зевса супруга!*
380 Слишком уж ты на нее возлагаешь надежду большую,
Пусть когда-нибудь ты обо мне, изнуренный, припомнишь!
Пусть руно как сон, как призрак выскользнет в Тартар!
Из отчизны тебя пусть Эринии прочь мои гонят!
Многое из-за обмана я твоего испытала.
385 Но не может такое пасть и пропасть без последствий, —
Ибо ты нарушил жестоко* великую клятву.
И, конечно, недолго за глумление мною
И за свой договор пребывать вам придется в покое».
Так говорила она, распаляясь в тягостном гневе,
390 И грозила поджечь корабль, изрубить его брусья,
Чтобы затем самой в жестокое ринуться пламя.
В страхе Ясон ей ответил такою кроткою речью:
«Милая, ты погоди! Самому мне не нравится это.