Читаем Аполлоний Родосский. Аргонавтика полностью

     Но приходится нам начало битвы отсрочить.

395  Будто туча, враги вкруг нас собрались отовсюду

     Из-за тебя. Ведь все живущие здесь поселенцы

     Жаждут Апсирту помочь, чтоб смог тебя он обратно

     В дом к отцу твоему отвезти, подобно добыче.

     Можем мы все, как один, погибнуть лютою смертью,

400  В бой неравный вступив. Но это тебе обернется

     Новым еще страданием, если, погибнув, оставим

     Им тебя на расправу. А наш договор заключенный —

     Это хитрость, и станет худшей бедой для Апсирта.*

     Местные жители против нас не поднимут оружье

405  Колхам в угоду лишь ради тебя, коль погибнет колхийский

     Вождь, твой брат родной и колхов лучший защитник.

     Колхам же я не поддамся без боя. Готов я к сраженью,

     Если только они мне мимо проплыть помешают».

     Льстя ей, так говорил он. Она же ответила грозно:

410  «Что ж, подумай, к каким делам позорным какие

     Мне еще предстоит прибавить! Но первый проступок

     Мной уж содеян, по воле богов я исполнила злое.

     Так отражай в бою смертоносные копья колхидян!

     Брата же я заманю, чтобы он в твои руки явился.

415  Его ласково встреть, дай подарок богатый,

     Если сумею я после ухода его провожатых

     С глаза на глаз его убедить со мной к разговору,

     Ты, если же мысль такая угодна тебе, — не мешаю, —

     То умертви его и начни с колхийцами битву».

420  Так сговорясь, они стали готовить Апсирту приманку

     Щедрую и отправляют к нему посольство с дарами.

     Был средь этих даров и священный покров Гипсипилы*

     Пеплос багряный, который когда-то богини Хариты

     Богу Дионису выткали на окруженном водою

425  Острове Дни. Бог вручил его сыну Фоанту,

     Тот его Гипсипиле, любимой дочери, отдал,

     А она Эсониду вручила с другими дарами,

     Чтобы носил он на память о ней чудесный подарок.

     Всякий, только ощупав его или только увидев,

430  Стал бы весь желанием сладостным сразу наполнен.

     Он расточал вокруг себя аромат благовонный

     С той поры, когда сам нисиец на нем распростерся

     Пьяный видом и нектаром, дивную грудь обнимая

     Девы, дочери Миноса — ибо и взял и оставил

435  Богу подругу свою Тесей на острове Дни.

     Быстро Медея в беседу вступила с посланцами колхов,

     Чтоб убедить их уйти, лишь Апсирт приблизится к храму

     Для разговора и мрак ночной их обоих прикроет.

     Хитрость ей нужно обдумать с ним, как руно золотое

440  Взять и вернуться назад в чертоги владыки Эета.

     Фриксовы сыновья ее предали в плен чужеземцам.

     Так обманув их, она обрызгала зельем волшебным

     Воздух и дышащий ветер. Чудесными зельями теми

     Можно и дикого зверя с лесистой выманить кручи.

445  Дерзкий Эрот!* Зло большое! Беда превеликая смертным!

     Не от тебя ли раздоры, вопли, стоны и плачи?

     И остальные несчетные скорби, разящие смертных?

     Злобный в оружии бог, ты на юных всегда нападаешь!

     Вот таким ты вложил злое дело в сердце Медеи.

450  Как, однако, Апсирта прибывшего страшной смертью

     Погубила она, про то в песне дальше поется.

     Деву одну на острове Артемиды оставив,

     По договору они, разделясь на две части, отплыли

     На своих судах. Ясон находился в засаде,

455  Чтобы Апсирта дождаться и товарищей также.

     А Апсирт, обманутый речью коварной, спокойно

     Через морской пролив прошел с кораблем и поспешно

     Темной ночью вступил к Артемиде на остров священный.

     Встретив сестру одну, он речами пытать ее начал.

460  (Так пытается мальчик* пройти по бурной теснине,

     На которую взрослые даже вступить не решатся.)

     Брат хотел узнать, как обманет она чужеземцев,

     И они во всем соглашались между собою.

     Выскочил вдруг Эсонид из своей потаенной засады,

465  Меч обнаженный сжимая в руке. Медея же тотчас

     Взор назад обратив, лицо покрывалом прикрыла,

     Чтоб не увидеть ей кончину павшего брата.

     Словно мясник большого быка с крутыми рогами,

     С силой такой Ясон поразил его возле храма —

470  Храма, который окрестные бриги взвели Артемиде.

     Рухнул Апсирт на колени в преддверии этого храма,

     Дух испуская. Однако, двумя руками из раны

     Темную кровь зачерпнув, обагрил покрывало Медеи

     Белое с пеплосом вместе, хотя она сторонилась.

475  Тотчас Эриния та, что всех укрощает, узрела

     Глазом недобрым, какое свершилось жестокое дело.

     Тут же отсек Эсонид* у мертвого руки и ноги,

     Трижды кровь лизнул и выплюнул трижды сквозь зубы:

     Так от преступленья должны очищаться убийцы.

480  Нежное тело убитого он зарыл под землею,

     Где и теперь лежат* Апсирта и спутников кости.

     Аргонавты, лишь только увидели издали пламя, —

     Был Медеи то знак подойти и начать нападенье, —

     Как на своем корабле к колхидскому близко подплыли.

485  Колхов стали они губить, словно ястребы стаю

     Бьют голубей или страшные львы разгоняют большое

     Стадо овец, внезапно проникнув в овечьи загоны.

     Так из колхов никто от смерти не спасся. Герои,

     Словно огонь, налетев, истребили дружину Апсирта.

490  После Ясон подошел, желая помочь. Но подмога

     Им была не нужна, лишь о нем они волновались.

     Все на важный совет собрались и начали думать,

     Как им плыть. Пока они размышляли, Медея

     К ним подошла, и первым Пелей промолвил такое:

495  «Я призываю теперь же взойти на корабль этой ночью

     И на веслах уплыть мимо места того, где засели

     Наши противники. Утром, надеюсь, они все увидят,

     И ничья уже речь, которая прежде вела их,

     Больше их не погонит за нами. Они разойдутся

Перейти на страницу:

Похожие книги