ФЛЕГОНТ: обращенный из Рима, входивший в греческую группу (Рим., 16, 14). (Греческое имя, образованное от причастия настоящего времени, характерное для бедняков и довольно часто встречающееся среди рабов и вольноотпущенников.)
ФИВА: обращенная из Коринфа. Была диакониссой в поместной Кенхрейской Церкви, в гавани города Коринфа (Рим., 16, 1). «Покровительница» Павла и многих других, что может относиться к какой-либо деятельности, касающейся синагог. Путешествовала в Рим. (Греческое имя, взятое из мифологии. Возможно, эллинизированная иудейка.)
ФИГЕЛЛ: обращенный из Ефеса, который затем отступился (2 Тим., 1, 16). (Греческое имя, характерное для ефесянина по происхождению, образованное от названия небольшого городка Phygalia к югу от Ефеса.)
ПРИСКА (ИЛИ ПРИСКИЛЛА): «сотрудница» Павла. Обращенная иудейка. Смотри АКИЛА. (Известна по латинскому, весьма распространенному прозвищу.)
ПУБЛИЙ: принимал Павла в Мелите. Знатный человек на острове. Павел исцелил его больного отца (Деян., 28, 8). (Назван латинским именем. Эллинизированный коренной житель острова.)
ПУД: обращенный из Рима во время последнего заключения Павла (2 Тим., 4, 21). (Назван латинским прозвищем, образованным от прилагательного, которое указывает на скромное происхождение, особенно распространено в Италии.)
КВАРТ: обращенный из Коринфа (Рим., 16, 23). (Латинское прозвище, киторое давали в основном рабам или мелким ремесленникам.)
РУФ: обращенный из Рима, где проживал со своей матерью (Рим., 16, 13). Без сомнения, единоутробный брат Павла, который приветствует его мать, как «мать его и моя». Возможно, это тот самый Руф, христианин, который был арестован в Азии и переправлен в Рим по Виа Эгнатии. (Согласно Поликарпу, «Послания к Филиппийцам», приводимые Евсевием, «История Церквная и», 3, 36, 13, его случай похож на случай Павла и Игнатия). (Назван латинским прозвищем («Рыжий»), которое, возможно, тождественно иудейскому имени Reuben. Можно допустить, что он был романизированный иудей.)
СЕКУНД* (Secundus): обращенный из Фессалоники, который сопровождал Павла в конце его третьего путешествия (Деян., 20, 4). (Назван очень распространенным латинским прозвищем, которое обычно давалось рабам и людям из ремесленной среды.)
СЕРГИЙ ПАВЕЛ * (Sergius Paulus): проконсул Кипра около 44 года. В его окружение входили маги. Встретился с Варнавой и Павлом в Пафе. Обратился (Деян., 13, 7-12). Защитник или покровитель Павла, который с момента их встречи будет называться его именем в греко-римском мире, будучи до того Савлом. Семья родом из Антиохии Писидийской. Владелец собственности в регионе, где сохранил свои связи. Позднее, через два поколения, по римской ветви его семьи появились христиане. (Римское дополнительное имя и латинское прозвище, имя неизвестно. Римлянин сенаторского сословия.)
СИЛА, НАЗЫВАЕМЫЙ СИЛУАН: член группы первой миссии в Македонии и Греции, соавтор Павла и Тимофея в написании Первого и Второго послания Фессалоникийцам. Обращенный из Иерусалима, пророк, один из глав Иерусалимского общества, отправленный в Антиохию (Деян., 15, 22). Остался в Антиохии (Деян., 15, 34). Был избран Павлом для второго путешествия (Деян., 15, 40). Был арестован в Филиппах (Деян., 16, 19). Римский гражданин (Деян., 16, 37). Добрался до Фессалоники и отправился с Павлом в Верию (Деян., 17, 4–5 и 10). Остался с Тимофеем в Македонии, затем был вызван Павлом в Коринф (Деян., 17, 14–15 и 18, 5) Перешел к Петру после инцидента в Антиохии. В петровской миссии в Риме был писарем (1 Пет., 5, 12). (Имя, образованное от арамейской формы имени Saul, позднее латинизированное и принявшее форму латинского прозвища, заимствованного из мифологии. Романизированный иудей.)
СКЕВА * (Skeuas): иудей из Ефеса, священник иудейского общества, сыновья которого были чудотворцами (Деян., 19, 14). (Неклассическое греческое имя, которое обозначает «Орудие», «Инструмент» на языке Нового Завета.)
СО(СИ)ПАТР (So(si)patros): родственник Павла, который находился в Коринфе в 54–55 годах (Рим., 16, 21). Его отождествляют с Сосипатром Пирровым (то есть сыном некоего Пирра) из Верии, обращенным из Македонии, спутником Павла в конце его третьего путешествия (Деян., 20, 4). (Классическое греческое имя и отчество, но имя Sopatros может быть переводом семитского сложносоставного имени с элементом sm («Nom») в корне. Без сомнения, абсолютно эллинизированный иудей.)
СОСФЕН: обращенный из Коринфа, который посещал Павла в Ефесе. «Брат» Павла, соавтор 1 Кор. Его отождествляют с главой синагоги Коринфа, который объединился с Павлом со времени миссии 50–51 годов и которому иудеи присудили побиение камнями (Деян., 18, 17). (Классическое греческое имя. Эллинизированный иудей.)
СТАХИЙ: обращенный из Рима, личный знакомый Павла (Рим., 16, 9). (Греческое имя, олицетворяющее сельскохозяйственное плодородие региона («Колос»), довольно распространенное в Азии, Македонии и Афинах в самых разных кругах).