Читаем Апостол Пётр. Биография полностью

Таким образом, согласно Златоусту, Пётр пробыл в Антиохии длительное время именно в качестве епископа, а преемником его в Антиохии стал Игнатий Богоносец. О том, что Златоуст считает Игнатия прямым преемником апостолов, свидетельствуют употребленные Златоустом выражения: «руки блаженных апостолов касались священной головы его»; «сами, сказавшие это[418], рукоположили его с такой тщательностью»; «достоинство рукоположивших его сделало его власть блистательнейшей и вполне засвидетельствовало об его добродетелях»[419].

Говоря о связи Петра с Антиохией, нельзя не упомянуть «Апостольские постановления» – памятник, получивший свой окончательный вид к концу IV века, но представляющий собой компиляцию из литургических и канонических источников более раннего периода[420]. В этом памятнике от имени апостолов Петра и Павла говорится следующее: «О епископах же, рукоположенных нами, сообщаем вам, что они суть следующие: Иерусалимский – Иаков, брат Господа; в Кесарии Палестинской – Закхей, бывший мытарь, и после него – Корнилий; в Антиохии – Евод, рукоположенный мною, Петром; в Ефесе – Тимофей, рукоположенный Павлом»[421]. Далее перечисляются епископы иных городов (среди которых Рим не упоминается).

В соответствии с данными «Апостольских постановлений» в официальном списке епископов Антиохийских, принятом в Антиохийской церкви, Пётр стоит на первом месте, за ним следуют Еводий и Игнатий Богоносец[422].

Каким образом Пётр мог быть одновременно епископом Римским и епископом Антиохийским или же он занимал два епископских престола поочередно? Предполагают, на основании свидетельств латинских авторов[423], что Пётр пробыл в Антиохии семь лет, а затем переехал в Рим, где находился двадцать пять лет, вплоть до своей мученической кончины.

* * *

Рассмотренные в настоящей главе раннехристианские свидетельства о Петре выявляют некую общую тенденцию, связанную с постепенным формированием предания о Петре как основателе и первом епископе Римской церкви. Это предание основывалось главным образом на факте мученической кончины Петра в Риме, который подтверждался наличием его захоронения в этом городе, а также устными и письменными источниками.

Был ли Пётр главой Вселенской Церкви, и если да, то в каком смысле? На этот вопрос литература первых четырех веков ответа не дает – видимо, потому что и вопрос этот в то время не ставился. Пётр, во всяком случае, нигде не фигурирует в качестве первого епископа Иерусалимского. Одни источники приписывают ему епископство в Антиохии, другие – в Риме, третьи – на обеих кафедрах. Однако они не уточняют, каким образом его роль в качестве первого епископа и основателя этих церквей могла сочетаться с ролью главы Вселенской Церкви.

Как писал в комментарии на Первое послание Петра известный британский библеист Дж. Лайтфут, посещение Петром Рима и его мученичество в Риме находят достаточное подтверждение в раннехристианской традиции. Но «одно дело – принимать посещение Рима, а другое – принимать построенные на нем папские легенды и претензии»[424].

Очевидно, что представление о Петре как первом римском епископе и главе Вселенской Церкви – продукт более позднего богословского развития. Оно имеет прямое отношение к притязаниям Римских пап на таковое главенство, но не имеет достаточных оснований в биографии Петра, какой она вырисовывается из раннехристианских источников.


Собор святых апостолов Петра и Павла в Петергофе. 1895–1905 гг. Архитектор Н.В. Султанов.


Глава 4

Послания Петра

Именем апостола Петра надписаны два послания, включенные в корпус Нового Завета. Споры во круг их авторства в науке не утихают. Если в отношении Первого послания мнения ученых разделились, и одни признают его подлинным творением Петра, другие – псевдоэпиграфом, то в отношении Второго послания большинство ученых склоняется к тому, что это псевдоэпиграф.

Между тем признание подлинности одного или обоих посланий делает их важными источниками для восстановления биографии Петра и частичного заполнения тех лакун, которые возникают в результате исчезновения Петра со страниц книги Деяний – сначала (временного) после того как он «пошел в другое место» (Деян. 12:17), а затем (окончательного) после Апостольского Собора (Деян. 15).

В настоящей главе послания Петра не будут последовательно рассматриваться с точки зрения их содержания. Мы лишь постараемся осветить вопрос о предполагаемом авторстве этих посланий, показать, как они воспринимались в древней Церкви, выявить их связи с другими литературными источниками раннего христианства, в частности с посланиями Павла, и рассмотреть их в качестве источника биографических сведений о Петре.

1. Первое послание

Автор

Первое послание Петра открывается приветствием, в котором, в соответствии с традициями эпистолярного жанра, обозначается автор и адресат послания:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика