Перевод архимандрита Ианнуария
В те дни Пáвел спешил, по возмóжности, успéть в Иерусалим ко дню Пятидесятницы и потому́, чтóбы не задéрживаться в Асии, решил плыть без останóвки в Ефесе. Но пресвитеров Ефéсской цéркви он позвáл к себé, послáв за ними из Милита.И когдá они пришли к нему, он сказáл им:
«Вы знáете, как я всё это врéмя жил среди вас, с пéрвого дня, когдá я пришёл в Асию… Бу́дьте внимáтельными и к себé, и ко всему́ стаду́, епископами котóрого вас постáвил Святóй Дух, чтóбы вы пасли Цéрковь Бóжию: Он приобрёл её Себé ценóю сóбственной крóви. Ибо я знáю, что пóсле моегó ухóда к вам приду́т лютые вóлки, котóрые щадить стáда не бу́дут. Дáже из вас самих появятся нéкие люди, котóрые всё извратят своими речáми, чтóбы увлéчь за собóю ученикóв. Поэ́тому бу́дьте бдительны и пóмните, что кáждого из вас я непрестáнно и со слезáми вразумлял цéлых три года и днём, и ночью. И вот сегóдня я вверяю вас Бóгу и Слóву Егó благодáти, котóрое обладáет силой взрастить вас и ввести в наслéдство вмéсте со всéми освящёнными. Я ни от кого не домогáлся ни серебрá, ни зóлота, ни одéжды. Вы и сáми знáете, что о моих ну́ждах и о ну́ждах моих спу́тников позабóтились вот эти мои ру́ки. Всем э́тим я показáл вам, что надо так трудиться, чтóбы помогáть слáбым и пóмнить словá, скáзанные Самим Гóсподом Иису́сом: ‘Блажéннее давáть, чем брать’».
И сказáв это, Пáвел преклонил колéни и вмéсте со всéми помолился.
1
. Бог богóв Госпóдь глагóла, и призвá зéмлю от востóк сóлнца до зáпад.2
. Соберите Ему преподóбныя Егó, завещáющия завéт Егó о жéртвах.Понедельник 7-й седмицы по Пасхе
В те дни Пáвел и бывшие с ним, выйдя, пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа благовéстника, одногó из семи диáконов, остáлись у негó. У негó были четыре дóчери девицы, прорóчествующие.
Между́ тем как мы пребывáли у них мнóгие дни, пришёл из Иудéи нéкто прорóк, именем Агáв, и, войдя к нам, взял пóяс Пáвлов и, связáв себé ру́ки и нóги, сказáл: «Так говорит Дух Святóй: му́жа, чей этот пóяс, так свяжут в Иерусалиме иудéи и предаду́т в ру́ки язычников».
Когдá же мы услышали это, то и мы и тáмошние просили, чтóбы он не ходил в Иерусалим. Но Пáвел в отвéт сказáл: «Что вы дéлаете? Что плáчете и сокрушáете сéрдце моё? Я не тóлько хочу́ быть у́зником, но готóв умерéть в Иерусалиме за имя Гóспода Иису́са».
Когдá же мы не могли уговорить егó, то успокóились, сказáв: «Да бу́дет вóля Госпóдня!» (Деян 21:8–14)
Вторник 7-й седмицы по Пасхе
В те дни Пáвел, взяв тех мужéй и очистившись с ними, в слéдующий день вошёл в храм и объявил окончáние дней очищéния, когдá должнó быть принесенó за кáждого из них приношéние. Когдá же семь дней окáнчивались, тогдá Асийские иудéи, увидев егó в хрáме, возмутили весь нарóд и наложили на негó ру́ки, кричá: «Мужи изрáильские, помогите! Этот человéк всех повсюду у́чит прóтив нарóда и закóна и мéста сегó; притóм и э́ллинов ввёл в храм и осквернил святóе мéсто сие».
Ибо перед тем они видели с ним в гóроде Трофима Ефéсянина и ду́мали, что Пáвел егó ввёл в храм.
Весь гóрод пришёл в движéние, и сдéлалось стечéние нарóда; и, схватив Пáвла, повлекли егó вон из хрáма, и тóтчас зáперты были двéри.
Когдá же они хотéли убить егó, до тысяченачáльника полкá дошлá весть, что весь Иерусалим возмутился. Он, тóтчас взяв вóинов и сóтников, устремился на них; они же, увидев тысяченачáльника и в́оинов, перестáли бить Пáвла. (Деян 21:26–32)
Среда 7-й седмицы по Пасхе
В те дни Пáвел, устремив взор на синедриóн, сказáл: «Мужи брáтья! Я всею дóброю сóвестью жил пред Бóгом до сегó дня».
Первосвящéнник же Анáния стоявшим перед ним приказáл бить егó по устáм. Тогдá Пáвел сказáл ему: «Бог бýдет бить тебя, стена подбелённая! ты сидишь, чтóбы судить по закóну, и, вопреки закóну, велишь бить меня». Предстоящие же сказáли: «Первосвящéнника Бóжия понóсишь?» Пáвел сказáл: «Я не знал, брáтия, что он первосвящéнник; ибо написано: ‘начáльствующего в нарóде твоём не злослóвь’».
Узнáв же Пáвел, что тут однá часть саддукéев, а другáя фарисéев, возгласил в синедриóне: «Мужи брáтия! Я фарисéй, сын фарисéя; за чáяние воскресéния мёртвых меня су́дят».