И вас, бывших нéкогда отчуждёнными и врагáми, по расположéнию к злым делáм, ныне примирил в тéле Плóти Егó, смéртью Егó, чтóбы представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою, éсли тóлько пребывáете тверды и непоколебимы в вéре и не отпадáете от надéжды благовествовáния, котóрое вы слышали, котóрое возвещенó всей твáри поднебéсной, котóрого я, Пáвел, сдéлался служителем. (Кол 1:18–23)
Четверг 21-й седмицы по Пятидесятнице
Брáтия! Ныне радуюсь в страдáниях моих за вас и восполняю недостáток в плóти моéй скорбéй Христóвых за Тéло Егó, котóрое есть Цéрковь, котóрой сдéлался я служителем по домостроительству Бóжию, ввéренному мне для вас, чтóбы испóлнить Слóво Бóжие, тáйну, сокрытую от векóв и родóв, ныне же открытую святым Егó, котóрым благоволил Бог показáть, какóе богáтство слáвы в тáйне сей для язычников, котóрая есть Христóс в вас, уповáние слáвы, Котóрого мы проповéдуем, вразумляя всякого человéка и научáя всякой премýдрости, чтóбы предстáвить всякого человéка совершéнным во Христé Иисýсе; для чегó я и тружу́сь и подвизáюсь силою Егó, дéйствующею во мне могýщественно. (Кол 1:24–29)
Пятница 21-й седмицы по Пятидесятнице
Брáтия! Желáю, чтóбы вы знáли, какóй пóдвиг имéю я рáди вас и рáди тех, котóрые в Лаодикии и Иерáполе, и ради всех, кто не видел лицá моегó в плóти, дáбы утéшились сердцá их, соединённые в любви для всякого богáтства совершéнного разумéния, для познáния тáйны Бóга и Отцá и Христá, в Котóром сокрыты все сокрóвища премýдрости и вéдения.
Это говорю я для тогó, чтóбы кто-нибудь не прельстил вас вкрáдчивыми словáми; ибо хотя я и отсу́тствую тéлом, но дýхом нахожу́сь с вами, рáдуясь и видя вáше благоустройство и твёрдость вéры вáшей во Христá.
Посемý, как вы приняли Христá Иисýса Гóспода, так и ходите в Нём, бýдучи укоренены и утверждены в Нём и укреплены в вéре, как вы нау́чены, преуспевáя в ней с благодарéнием. (Кол 2:1–7)
Суббота 21-й седмицы по Пятидесятнице
Брáтия! Имéя таку́ю надéжду, мы дéйствуем с вели́́ким дерзновéнием, а не так, как Моисéй, котóрый полагáл покрывáло на лицé своё, чтóбы сыны Изрáилевы не взирáли на конéц преходящего.
Но умы их ослеплены: ибо то же сáмое покрывáло доныне остаётся неснятым при чтéнии Вéтхого Завéта, потомý что оно снимáется Христóм.
Доныне, когдá они читáют Моисéя, покрывáло лежит на сéрдце их; но когдá обращáются к Гóсподу, тогдá это покрывáло снимáется.
Госпóдь есть Дух; а где Дух Госпóдень, там свобóда. Мы же все открытым лицéм, как в зéркале, взирáя на слáву Госпóдню, преображáемся в тот же óбраз от слáвы в слáву, как от Госпóдня Дýха. (2Кор 3:12–18)
Неделя 21-я по Пятидесятнице
Брáтия! Узнáв, что человéк опрáвдывается не делáми закóна, а тóлько вéрою в Иисýса Христá, и мы увéровали во Христá Иисýса, чтóбы оправдáться вéрою во Христá, а не делáми закóна; ибо делáми закóна не оправдáется никакáя плоть.
Éсли же, ищá оправдáния во Христé, мы и сáми оказáлись грéшниками, то неужéли Христóс есть служитель грехá? Никáк. Ибо éсли я снóва созидáю, что разру́шил, то сам себя дéлаю престу́пником.
Закóном я ýмер для закóна, чтóбы жить для Бóга. Я сораспялся Христý, и ужé не я живу́, но живёт во мне Христóс. А что ныне живу́ во плóти, то живу́ вéрою в Сына Бóжия, возлюбившего меня и предáвшего Себя за меня. (Гал 2:16–20)
Перевод архимандрита Ианнуария
Брáтия! Узнáв, что никакóй человéк не получáет оправдáние делáми закóна, но тóлько через вéру в Иисýса Христá, и мы повéрили во Христá Иисýса, чтóбы быть опрáвданными вéрою во Христá, а не делáми закóна, потомý что делáми Закóна не бýдет опрáвдана никакáя плоть.– Но éсли мы, ищущие оправдáния во Христé, оказáлись и сáми грéшниками, то неужéли Христóс – служитель грехá? – Немыслимо!
– Ведь éсли я вновь отстрáиваю то, что разру́шил, то сам себя и выставляю престу́пником. Ибо Закóн привёл меня к смéрти для Закóна, чтóбы я жил для Бóга. Я рáспят со Христóм, и живу́ ужé не я, но живёт во мне Христóс. А что ныне живу́ во плóти, то живу́ вéрою в Сына Бóжия, возлюбившего меня и предáвшего Себя за меня.
Понедельник 22-й седмицы по Пятидесятнице