Читаем апвап полностью

Клэр сразу же узнала миссис Джонсон - приятную светловолосую женщину с большими голубыми глазами такими же, как у Саймона. В жизни она была не намного старше Тони. Клэр пыталась действовать сдержанно, но её переживания были слишком свежи. Обе женщины обнялись и заплакали. Миссис Джонсон отвела их в отдельную комнату, где к ним присоединились отец Саймона, его сестра и ещё одна женщина. Клэр предположила, что стройная привлекательная брюнетка с карими опухшими глазами – это Эмбер.

Будучи невероятно жизнестойкой, Миссис Джонсон попросила их присесть и заговорила:

- Мистер и миссис Роулингс, спасибо, что сегодня вы приехали. Я знаю, Саймону было бы приятно.

Они оба ответили ей взаимными любезностями. Клэр сразу же добавила:

- Пожалуйста, зовите меня Клэр.

- Клэр, Саймон рассказывал мне, что ему удалось поговорить с тобой несколько месяцев назад. Я попросила вас приехать раньше, потому что мне хотелось передать, насколько важным для него был этот разговор.

Она взяла Клэр за руку. Девушка кивнула, в то время как миссис Джонсон продолжила:

- Ты и не представляешь себе, как сильно и как долго он тосковал по тебе. Было время, когда он верил, что ему стоит оставить тебя, пока ты не сделаешь карьеру, и тогда ты будешь готова увидеть его вновь. Но увидев тебя, поговорив с тобой, выяснив, что ты не превратилась в то, что называется… в общем выяснив, что ты та же самая Клэр, которую он помнил, и, самое важное, что ты счастлива, он наконец-то смог двигаться дальше.

Клэр слушала, испытывая беспокойство и по поводу мамы Саймона, и по поводу Тони.

- Это Эмбер. Они недавно обручились.

Клэр и Тони оба поздоровались с ней.

- Саймон очень сильно любил Эмбер, но ему нужно было отпустить тебя. Я хочу, чтобы ты знала: ты всегда будешь особенным человеком для нашей семьи, потому что наш сын любил тебя.

Грудь Клэр поднялась, и девушка беззвучно заплакала. Тони стал ее утешать.

- У тебя не было возможности узнать о его чувствах, он не показывал их. Но даже не думай, что по отношению к тебе мы испытываем неприязнь. Как можно что-то таить против человека, когда тот даже не догадывается о происходящем?

Она сжала руки Клэр.

- Я просто подумала, что ты должна знать важность вашего маленького разговора. Он ушёл, понимая, что ты счастлива в браке, и осознал, что может двигаться дальше. Спасибо тебе.

Клэр попыталась улыбнуться.

- Я благодарна за то, что у нас появилась возможность поговорить.

И впервые она по-настоящему была рада.

Затем миссис Джонсон обратилась к Тони:

- Мистер Роулингс, Бог - такой шутник.

Тони ответил:

- Простите, я не понимаю.

- Мистер Роулингс, если и был человек, которого мой сын идеализировал, помимо своего отца, так это вы.

В глазах Тони отразилась признательность, которую она подарила ему.

- Он получил свой старт на работе своей мечты в одной из ваших компаний. Когда он только начинал там работать, вы нанесли несколько визитов в их офис. Вы, наверно, не помните, но однажды вы разговаривали с Саймоном об одном из его проектов. Потом он говорил об этом месяцами. Он стремился стать таким же, как вы. Теперь вы и Клэр счастливы в браке, а я просто думаю, что у Бога есть чувство юмора.

Она с любовью посмотрела на них обоих, представила их остальным членам семьи и добавила:

- Пожалуйста, сядьте спереди - это многое бы значило для Саймона и многое значит для меня.

Они сели.

На протяжении всей поминальной службы Тони держал Клэр за руку. Позже, когда она попыталась, то не смогла вспомнить всего происходящего. После слов миссис Джонсон и воспоминаний о похоронах родителей все её силы ушли на то, чтобы не сломаться, на борьбу с пульсирующей головой и на то, чтобы не потерять сознание.

Во время обратного полёта домой она размышляла над словами миссис Джонсон о том, что Саймон стремился стать таким же, как Тони. На нее Тони производил впечатление человека, разрушающего жизни своими деловыми решениями. Может быть, для мужа это было чем-то большим. Если Саймон стремился стать таким же, как Тони, может, и было к чему стремиться. Ее голова лежала на его коленях, она посмотрела вверх и узнала его выражение лица: мысли унесли его в миллион разных мест. Клэр посмотрела на сильную линию его челюсти, которая то сжималась, то расслаблялась, на его тёмные глаза, лоб в морщинках и идеально причёсанные волосы. Может быть, он так же и помогает жизням – по крайней мере, миссис Джонсон верила в это. Клэр просто нужно посмотреть на него с другой стороны.

Бабушка Николс говорила: «Иногда невозможно разглядеть леса из-за деревьев».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература