Когда любимая покинула меня,На небесах померкло солнце — светоч дня.И так измучили меня воспоминанья,Так думы черные терзали мне сознанье,Что дьявола тогда призвал я, и ко мнеЯвился он потолковать наедине.«Ты видишь, — я сказал, — от слез опухли веки,Я плачу, я не сплю, погублен я навеки.И если ты свою здесь не проявишь власть,Не сможешь мне вернуть моей любимой страсть,То сочинять стихи я брошу непременно,От песен откажусь, забуду кубок пенный,Засяду за Коран, и будешь видеть ты,Как я сижу за ним с утра до темноты.Молиться я начну, поститься честь по чести,И будет на уме одно лишь благочестье…»Вот что я дьяволу сказал… Прошло три дня —Моя любимая пришла обнять меня.
«Вперед, друзья, на славный бой…»
Перевод Б. Шидфар
Вперед, друзья, на славный бой, мы — рыцари вина!Благоуханием ночным душа услаждена.Хмельное зелье манит нас. Приняв смиренный вид,Оно повалит храбреца и вольного пленит.Кувшин и кубок одолев, мы обнажили дно,Но кратким было торжество — сразило нас вино.От алых отблесков его горит моя ладонь,А блеск сжигает мне глаза, как греческий огонь{142}.Оно, как пышущий костер, внушая страх сердцам,Потоком в глотки полилось отважным молодцам.Умом людским повелевать познавши ремесло,Оно у вечности седой на лоне возросло.А поутру весна в саду покажет ясный лик,Здесь нам подарит аромат душистый базилик.Шурша от зависти листвой, одежды разодрав,Нам на подушки бросит сад охапки свежих трав.Вино уж смешано с водой, от пены поседев.Налей, красотка, нам полней, ты краше райских дев!Пусть наших глаз язык немой сердца соединит,Какой мудрец неслышных слов значенье объяснит?Моля о встрече, только я пойму ее ответ:Мне «да» ответили глаза, промолвят губы: «Нет!»Спроси: «Какой язык важней?» — и мой ответ таков:Язык влюбленных на земле всех выше языков!
«Глупец укоряет меня за вино…»
Перевод Б. Шидфар
Глупец укоряет меня за вино,Ему дураком умереть суждено.Он разве не знал: от подобных емуТакие упреки я слышу давно!Его ли мне слушать? Всевышний АллахВино запрещает — я нью все равно.Наполню я кубок вином на заре —Как солнечный свет золотится оно.Бранись, лицемер, от упреков твоихВ груди пламя жажды воззожжено.