Смерть проникла в жилы, сжав меня в тиски,Лишь глаза и мысли все еще живутДа трепещет сердце, полное тоски…Кто сочтет последних несколько минут?Лишь себе послушны, как черны виски,К богу мы взываем только в смертный час.Где мои утехи? Их смели пески.Где вы, дни и ночи? Как вернуть мне вас?Поднимите бремя гробовой доски,Чтоб наполнить кубок мне в последний раз!
«Стены и замки в степях и горах…»
Перевод Б. Шидфар
Стены и замки в степях и горахВолею судеб рассыплются в прах.Разум бессонный о смерти твердит,Дней быстротечность внушает нам страх.Грусть коротка у безмолвных могил,Кратко веселье на шумных пирах.Жалкая доля — лишь саван да гроб —Все достоянье в обоих мирах.
«Хвала тебе, боже!..»
Перевод Б. Шидфар
Хвала тебе, боже! Могучей десницы движеньеИз небытия бросает нас в мир униженья —Чтоб нам умолкать перед наглостью злого невежды,Чтоб попраны были заветные сердца надежды.Я верности, дружбы и братства уже не взыскую,Спросить я хочу — кто познал благодарность людскую?Добряк благодушный, ты станешь насмешек мишенью,Людей возлюби — и не будет конца поношенью.Друзей заведи, не жалей ни добра, ни досуга,Любовь расточай и надейся на преданность друга,Делись сокровенным, предайся душою и телом,Стань духом бесплотным, что бродит в краю запустелом,Забудь о делах, лишь исполни друзей пожеланье,Стань жертвой покорной, что люди ведут на закланье,Ослушаться их не посмей, ну а если невольноИз уст твоих вырвется дерзкое слово «довольно»,—Тебя оболгут, и вкусишь ты превратности рока,Беспутным ославят того, кто не ведал порока.