О ездок, что мчался вскачь на верблюдице весь деньИ весь вечер и всю ночь продолжал свой трудный путь!У предгорья Арафат поклонись святым местам —Там Муаррафу{152} привет и Мухассабу{153} привет.Ты от Халида, чей нрав добродетельным слывет,Их приветствуй, дорогой, и с печалью расскажи,Что, исполненной щедрот, был он, как поток речной,Но жестокий, словно рок, отстранил его халиф.Если б Халид власть имел, то в долине Мекки всейБлагоденствия пора наступила бы теперь,И немало бы людей расселились на пустыхГорных склонах, и судьба их завидпою была.А в Медине бы земля два покрова обрела —С процветаньем заодно плодородия покров.Избежите ли вы зла, люди городов святых,Если пал защитник ваш, как падучая звезда?Кто желает, чтобы я вел о Халиде рассказ? —Схож с колодцем стану вмиг, чтобы черпать из меняМог бы каждый в этот час без веревки и ведраДостоверные слова, жажду утоляя впрок.Я поведаю о том, как, отвагой знаменит,Халид покорял мечом земли девственные стран,Как, не сеявший обид, он при помощи даровУмудрялся побеждать самых яростных врагов.Сколько крепостных пред ним пало стен в бою — не счесть,Хоть противник охранял их ревниво, словно мужОхраняет зорко честь обольстительной жены,Караульным наказав глаз ночами не смыкать.Но звезда халифов всех, грозный, словно рок, халифХалиду отставку дал, власти Халида лишив,И, лица не омрачив, это Халид перенес,Как летящий с высоты огнеликий метеор.Что мне радость под луной, если Халид, славный муж,Стал безвластным и ему для паломничества путьИз страны закрыт к тому ж!.. Вот награда за труды!Враг злорадствует, а друг озабоченно скорбит.Халид, праведный эмир, если нас покинешь ты,Сердце болью изойдет и увянут моегоКрасноречия цветы. А как править станешь вновь,Радость мир заполнит весь от земли и до небес.