Читаем Арабские поэты и народная поэзия полностью

О, верные любви (ахл ал-вафа’, 5), вы, только вы врачуете раны (джарх, 3) любви (видад, 1).Люди знают всех в этих краях и увидели нас.Боюсь, что теперь они бросят меня в море любви (бахр ал-гарам, 1), как исцелиться тогда?То, что было в моей душе, сломалось — душа болит.Разлука и молва лишь углубили рану — она болит.Зельем (дава’, 5) врачуют раны от удара меча —Раненный словом жестоким неисцелим.[179, с. 84]

Семантико-стилистическая группа слов, обозначающих помощников лирического героя, врачевателей, посланников, дает еще одно основание полагать, что арабский жанр газал связан с развитием эпоса. Мы уже указывали на высказывание Б. Я. Шидфар, что на эту мысль наводит наличие в газале очень древнего эпического персонажа «вредителя», известного в волшебных сказках разных народов [159, с. 219]. Аналогичен и персонаж «помощника».

Для древнего мифического сознания была характерна вера в превращения, естественно представление, что и «звери когда-то, были людьми» [49, с. 9]. Так, в сказках и в народном эпосе в роли помощников выступают «конек-горбунок», «кот в сапогах», «серый волк», а также и «верный слуга», «волшебник» и т. п. Самые важные элементы мифического сознания переходят из эпоса в лирическую песню. «Наиболее стойкие моменты мифического сознания присутствующие в лирической поэзии,— пишет В. И. Еремина,— есть, по всей вероятности, результат традиционного многовекового отставания формы выражения от содержания. Мифическое сознание теряет со временем основные элементы своего содержания (веру во всеобщую одухотворенность, в превращения и т. п.), но форма выражения эстетически ценных представлений сохраняется почти нетронутой, она лишь слабо видоизменяется, а потому и живет веками. Готовые устойчивые поэтические формулы вновь осмысливаются и присутствуют в народной поэзии уже для выражения иных чувств, иных настроений» [49, с. 15].

В лирических песнях, в арабских любовных стихотворениях — газалях персонажи «помощников» ведут происхождение тоже из эпоса, из древнего осмысления мира, который первобытным человеком интуитивно воспринимался диалектически, как борьба доброго и злого начал, отсюда и мысль о существовании помощников и вредителей. Традиционность образов арабского газаля для более поздних периодов свидетельствует также о высокой степени абстрагирования, когда в песне или лирическом стихотворении зачастую вместо реальных событий передаются эмоции, вызванные этими событиями, но воплощенные в аллегорические образы. Подобное положение наблюдается с другими персонажами, а также с типичными ситуациями арабской лирики. Например, известный персонаж — лирический герой, раненный, пораженный стрелами, мечом, порохом. Он часто называет себя «раб», «порабощенный», «изнуренный», «с жалобой на устах» и т. д. Врачевателями ран выступают помощники — врач, лекарь, судья, посланник к жестокому предмету любви, господину. Вся лексика наводит на мысль о древнем происхождении этих персонажей, скрытом социальном смысле ситуаций, символическом отражении действительности. Традиционны и ситуации — нанесение раны, гибель от нее или ее лечение. Песни о любовных ранах, как говорилось выше, в аллегорической форме часто передают рассказ о ранах социальной жизни, ранах народных, причина которых — угнетение, эксплуатация, социальное неравенство. Песни о ранах неизменно популярны в народе, их реминисценции часто встречаются в творчестве Ахмеда Рами, Нагиба Сурура, Мухаммида Абд ал-Хайя и др.

Фон любви, пейзаж, природа

Эта группа содержит:

1) слова, обозначающие абстрактные понятия:

таби'а — природа;

ал-каун — мир, бытие;

аз-заман ва-л-макан — время и пространство;

фада’ — космос;

дахр — век, судьба, рок;

2) слова, обозначающие небо и светила:

сама’ — небо;

‘алйа’ — небо;

аш-шамс — солнце;

ал-камар — луна;

хилал — полумесяц;

бадр — полная луна;

наджм — звезда, мн. нуджум;

кас ан-нур (образно) — чаша света;

3) слова, обозначающие время, времена года, части суток:

раби‘ — весна;

лейл — ночь;

лайали — ночи, время;

лайали-л-камар — лунные ночи;

фаджр — заря;

фаджр ас-сабах — утренняя заря;

маса’ — вечер;

духа — утро;

4) слова, обозначающие явления природы:

рих — ветер;

насим — легкий ветерок, зефир;

нада — роса;

5) слова, обозначающие землю и водные стихии: ма’ - вода;

бахр — море;

йамм — море;

маудж — волны;

джабал — гора;

тилал — холмы;

6) слова, обозначающие растения и животных:

худра — зелень;

рауда — сад;

рийад — сады;

бустан — цветник, огород;

джанна — сад;

джинан — сады;

захр — цветы;

вард — розы;

йасемин — жасмин;

рейхан — базилик;

шаджар — деревья;

нахил — пальмы;

гусн — ветвь;

агсан/гусун — ветви;

тайр — птицы;

булбул — соловей, мн. балабил;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все тайны Земли, которые ты должен узнать, прежде чем умрешь
Все тайны Земли, которые ты должен узнать, прежде чем умрешь

Ошеломляющие открытия, невероятные гипотезы, величайшие битвы, леденящие душу истории тайных обществ, четвертое измерение, путешествие во времени и стычки с пришельцами — самый интересный опыт человечества, накопленный веками, уместился на страницах этой книги.Вы узнаете:• откуда взялось человечество;• почему исчезли великие цивилизации;• что скрывают древние пирамиды;• где искать ненайденные клады;• что представлял собой священный Грааль и где прячут свои сокровища тамплиеры.Вам откроются:• тайны профессионального гипноза и скрытого управления людьми;• магические приемы, ритуалы и предсказания;• правда о гибели великих людей.Вы встретитесь:• С монстрами, привидениями и инопланетянами.Вы отправитесь в увлекательнейшее путешествие вместе с авторами книги!Откройте первую страницу — и не сможете остановиться.**********

Виктория Львовна Пименова , В. л. Пименова

Альтернативные науки и научные теории / Прочая научная литература / Образование и наука