Налбандян считал возможным прийти к социализму в результате национально-демократического, народно-крестьянского движения. Это должно было привести к уничтожению крепостнических порядков и оков клерикализма, обеспечить народу национальную независимость в условиях демократической республики и экономическую обеспеченность. Последнее, по мысли Налбандяна, было важнейшим условием осуществления его просветительских идей. Он чрезмерно преувеличивал роль просвещения, не был свободен от идеалистического понимания общественного развития, но при всем этом, как пламенный патриот, всем сердцем, всеми силами своего таланта, как социолог, философ, экономист, публицист и поэт, боролся за интересы и свободу армянских трудовых масс, против царского самодержавия, клерикально-феодальной реакции.
Налбандян - один из первых армянских мыслителей, осознавших единство интересов трудящихся масс армянского и русского народов. Его революционное чутье привело к пониманию необходимости связать национально-освободительное движение армянского народа с русским революционно-демократическим движением, и это определило идейно-политические связи с русской революционной демократией.
Глубоко созвучны были Налбандяну идеи передовой русской литературы, оказавшей на него свое благотворное влияние. Пушкин и Лермонтов были его любимыми писателями. Он перевел на армянский язык "Черкесскую песню" из "Кавказского пленника" Пушкина, "Пророка", "Ветку Палестины", "Спор" и другие произведения Лермонтова, разумеется отнюдь не случайно выбрав именно эти произведения. Влияние великих русских поэтов прослеживается в оригинальном поэтическом творчестве Налбандяна, в таких произведениях, как "Жизнь", "Поэт", "Дни детства". В пятидесятых годах прошлого века в споре о наследии Пушкина Налбандян принял сторону Чернышевского и Добролюбова, утверждая:
Не лира нежная теперь нужна
В руке бойца неотразимый меч.
Огонь и кровь на голову врага!
Вот жизни смысл, вот боевая речь...
Передовая часть русского общества того времени высоко ценила Налбандяна как поборника идей Белинского и Чернышевского, как революционного демократа, интернационалиста.
В одном из писем к Н.Серно-Соловьевичу Герцен и Огарев писали о Налбандяне: "N (под этой буквой в шифре значился Налбандян. - А.А.) золотая душа, преданная бескорыстно, наивно до святости... Поклонитесь ему, это преблагороднейший человек; скажите ему, что мы помним и любим его"*.
______________
* А.И.Герцен. Полное собрание сочинений и писем под ред. М.К.Лемке, т. 15. Госиздат, 1920, стр. 219.
Когда в 1865 году сенат объявил Налбандяну приговор: "...оставить в сильном подозрении и затем, как личность неблагонадежную, предоставить министру внутренних дел выслать в один из отдаленных городов России под строгий надзор полиции"*, Герцен писал своему сыну, который был другом Налбандяна: "Серно-Соловьевич и все coaccuses, следовательно и Налбандов, отделались удивительно..."** Герцен опасался, что приговор будет более суровым, и радовался тому, что этого не случилось.
______________
* М.Лемке. Очерки освободительного движения 60-х годов. Спб., 1908, стр. 211.
** А.И.Герцен. Полное собрание сочинений и писем, т. 18. стр. 92.
К этому времени за плечами Налбандяна уже было три года заключения в Алексеевском равелине Петропавловской крепости, подорвавшие его здоровье. Он умер в 1866 году от туберкулеза, будучи сосланным в г.Камышин Саратовской губернии.
Деятельность М.Налбандяна отличалась поистине энциклопедической разносторонностью. С его именем связан целый этап истории развития армянской общественной и политической мысли. Он был глашатаем революционно-демократических идей и материалистической философии среди армянского народа, поборником братской дружбы народов России и Армении.
"Русский народ, - писал М.Шолохов, - глубоко чтит имя Микаэла Налбандяна - выдающегося просветителя армянского народа, пламенного борца за счастье трудового народа, революционного демократа, единомышленника Белинского и Чернышевского, Герцена и Огарева"*.
______________
* Сборник "Дружба", 2-е изд. М., Гослитиздат, 1957, стр. 258.
Это было в 1903 году. Нужно было издать листовку к Первому мая. Требовался текст, бичующий царское самодержавие, но ни один из предложенных не оказался подходящим. Тогда С.Шаумян достал из кармана одно из стихотворений А.С.Пушкина и предложил строфу из него выпустить листовкой. Предложение было принято, но возникло затруднение с переводом пушкинского стихотворения на армянский язык. С.Шаумян обратился за помощью к поэту Ованесу Туманяну. Последний горячо взялся за порученное дело, тотчас же экспромтом перевел четверостишие и передал его Шаумяну. Заработала нелегальная типография. И вскоре листовка, размноженная в тысячах экземпляров, разнесла по городам и селам Армении гневные, обличительные слова А.С.Пушкина:
Самовластительный злодей!
Тебя, твой род я ненавижу,
Твою погибель, смерть детей
С жестокой радостию вижу...