Вскоре ужин закончился, и герцогиня первая подала всем остальным сигнал к выходу, поднявшись со своего места. Из обеденной гости вышли дружной толпой в гостиную, где уже ожидали прочие приглашённые на приём. Богато украшенная азалиями и редкими пальмами зала встретила вошедших приятной прохладой и мягким освещением. Олвин погрузился в свои размышления, пока шелест тяжёлого платья не заставил его встрепенуться и выпрямиться перед подошедшей к нему герцогиней.
– Ах, вы ускользнули от нас, м-р Олвин! Я не удивлена, ведь эти приёмы так утомительны!
– Тогда зачем вы их устраиваете? – спросил Олвин с улыбкой.
– Потому что это модно, я полагаю! – был ответ. – М-р Олвин, я должна поблагодарить вас!
– За что же? – удивился он.
– За ваши сегодняшние слова. Мы живём в ужасный век, когда ни у кого нет достаточной веры, ни надежды, ни милосердия, смерть стоит за нашей спиной как окончательный итог всего, а жизнь, какою живёт большинство людей, заслуживает лишь крайнего презрения! Ваши чётко высказанные взгляды внушили мне некоторую надежду на то, что не всё ещё потеряно, но, поверьте, вы обязательно встретите разочарование в своём стремлении к высшему благу; вы узнаете, что большинство людей невежественны, жестоки и беспечны и вечно насмехаются над тем, чего они не понимают или же не желают понять; для вашего же блага было бы лучше вам покинуть наш круг. Чтобы переубедить таких как мы, не достанет и второго пришествия Христа! Кроме того, помните, что все мы читаем Дарвина и так очарованы своими обезьяньими предками, что делаем всё возможное, чтобы поскорее возвратиться в своё исходное состояние!
И на этой последней печальной шутке она отошла от него, возвратившись к гостям. Вскоре Олвин отыскал Виллерса и предложил вернуться домой.
– Уже устал от собственной популярности? – усмехнулся Виллерс, беря друга под руку.
Олвин улыбнулся, припомнив тщеславие Сах-Лумы из Аль-Кириса.
– Если всё, о чём я рассказал тебе вечером, было правдой, то я уже пресытился всеми этими почестями давным-давно! Вероятно, по этой причине моя слава кажется мне такой никчёмной и обременительной теперь. Но я думал не о себе, а о том, как моя приобретённая вера может повлиять на других людей. Я ведь сейчас один против всех!
– Тем не менее древняя мудрость гласит, что один герой порождает тысячи, – спокойно сказал Виллерс. – И несомненно, что даже самое огромное количество всегда начинается с одного!
Олвин встретил его улыбающийся взгляд, и двое друзей молча направились домой.
Глава 26. Гелиобаз
Через несколько дней одним прекрасным утром Олвин прогуливался по Парку, наслаждаясь радужным блеском наступающей весны, вдыхая её нежные ароматы, которых не мог заглушить даже Лондон, пока цвели гиацинты, фиалки и деревья. Солнце сияло так ярко, как только могло сиять в столице Англии, посылая свои сверкающие лучи на влажную листву и оживляя маленькие крокусы. Чёрный дрозд насвистывал прелестную мелодию в ветвях орехового дерева, и Олвин, все чувства которого находились в совершенной гармонии с окружающей природой, на миг остановился, чтобы послушать нежное щебетание благословенного менестреля, присев на одну из парковых скамеек. Он не обратил внимания на высокого, статного мужчину, приближавшегося к нему лёгкой, плывущей походкой, человека, чьё прекрасное лицо и неповторимые манеры заставляли многих прохожих глядеть на него в смутном удивлении. Олвин, однако, поглощённый своими мыслями, никого не замечал и уже собирался продолжить прогулку, когда вдруг резко обернулся и оказался лицом к лицу с незнакомцем, который поднял в приветствии шляпу и улыбнулся. Один потрясённый взгляд, узнавание – и Олвин подскочил, радостно схватив его руку.
– Гелиобаз! – вскричал он. – Возможно ли это?!
– Почему бы и нет? – весело отвечал Гелиобаз. – Неужели же я настолько не вписываюсь в этот мир?
Олвин глядел на него с удивлением и недоверием, он едва мог верить собственным глазам. Казалось невероятным повстречать в деловом и шумном центре столицы этого набожного, серьёзного халдейского философа, таинственного монаха с Кавказских гор. Но, вне всяких сомнений, это был именно он, хоть и одетый в повседневный костюм, не способный, однако, испортить его величественного вида и личного обаяния.
– Но откуда вы здесь? – спросил тогда Олвин, стряхивая с себя первое удивление. – Я полагал, что вы непрестанно живёте в уединении, закрывшись от мира…
– Так и есть! – кивнул Гелиобаз. – Кроме случаев крайней необходимости. Наш орден не настолько замкнутый, чтобы не разрешить братьям покидать их уединение при сильной надобности. Нередко мне и моим братьям приходится смешиваться с толпою обычного мира. Я направляюсь в Мехико, а в Лондоне у меня есть дела, я прибыл пару дней назад и останусь здесь ещё на пару дней. Рад встретить вас случайным образом, поскольку иначе мне пришлось бы разыскивать ваш адрес, а я не был уверен, что вы с радостью примете меня у себя.