Читаем Аргентинский архив №1 полностью

— Дружище, мы с тобой уже почти прожили жизнь. У тебя вон — хозяйство, работники, то посев, то отёл… А я как был, так и остался бобылём. Вон те ребята, Генрих и Хосе — единственное, что у меня осталось. Они мои плоть от плоти. И я должен вернуть их домой после всего этого. И ты мне поможешь.

— Конечно, команданте, можешь не сомневаться, — подтянулся Мигель.

— Что там с Генрихом, кстати? Отправил без проблем?

Мигель широко улыбнулся:

— Можешь за парня не беспокоиться, с ним такая подружка… Он за ней, как за каменной стеной, можешь не сомневаться. Эх, мне бы такую хозяйку…

— Какие твои годы, — заметил Котов.

— Ну, да, — ответил Мигель. — Отправил я их почти сразу же, тут набрался автобус рабочих-пеонов в Барилоче, всё как обычно. Я подошёл к вербовщику и порекомендовал Генриха, сказал, что он — немец, инженер, и даже физик по образованию. Тот сразу ухватился двумя руками, а когда узнал, что молодой господин собирается отправиться на заработки с женой, вообще чуть от счастья в обморок не упал. Оказывается, там всячески поощряется, когда едут парами. Так тамошним немцам видится основа благонадёжности работников, ведь один из супругов всегда как бы в заложниках, вот и гарантия, что второй будет трудиться с полной самоотдачей.

— Ясно. А когда очередная партия поедет?

— Через пару дней. На вербовочном пункте уже списки составляют. Вас включить?

— Нет, Мигель, есть идея получше.

Вечером Котов заперся в комнате с Диком и разложил перед ним карту Аргентины на широком топчане.

— Смотрите, мистер Паттерсон. Нам нужно попасть вот сюда, — он ткнул пальцем на юго-запад, в район гор и озёр. — Это — Барилоче. Сюда по карте почти полторы тысячи километров или тысяча миль. Ну, без малого. Какова максимальная дальность полёта вашего красавца?

Дик почесал в затылке.

— Вы помните, что в прошлом полёты мы дважды заправлялись, а?

— Ну, да, по пути туда и обратно.

— Правильно. Потому, что лететь пришлось на практическую дальность, как раз на тысячу километров. Нужно учитывать ещё погодный резерв.

— Это что ещё за зверь?

— Это, сеньор, запас хода на случай, если придётся обходить грозу, как мы в прошлый раз, или искать запасной аэродром. Желательно иметь в кармане километров триста, чтобы не оказаться на сухих баках в чистом поле. Кто нам потом искать будет-то?

— Тоже верно.

— Так вот, берём побольше горючего и сядем где-нибудь…

— Мы не берём горючего. Будем использовать только то, что в баках, — отрезал Котов. Дик изумлённо воззрился на него:

— Это как? Лететь на «…честном слове и на одном крыле»? Так это в песнях красиво, а там пустыня вокруг, ни людей, ни воды…

— Мы повезём людей, полный салон, — сдержанно пояснил Котов. Паттерсон замер. — Сколько вмещает ваша шарманка?

— А что «шарманка»? Почему «шарманка»? — поспешил обидеться лётчик. — человек двадцать возьмёт, а то и двадцать… Кого повезём-то?

— Работников, приятель, в кои веки твой самолёт будет выполнять основную функцию — перевозить пассажиров. Теперь скажи мне, где можно будет сесть и пополнить запасы горючего.

Дик озадаченно посмотрел на карту.

— Желательно, где-то посередине. Вот здесь, например…

Он указал на точку, занимающую примерно равное положение от Буэнос-Айреса и Барилоче. Здесь есть аэродром, городок называется Пуэльчес, кажется. Мне приходилось там бывать.

— Отлично. Значит, завтра начинай готовить самолёт. Попроси Хосе, он поможет убраться в салоне. У нас, конечно, не «Пан-Ам[82]», но марку держать стоит. Глядишь, после этого рейса люди во вкус войдут, станут пользоваться услугами вашей компании…

— Пока полёты с вами приводят только туда, где валяются горы трупов. Но если вы настаиваете…

Котов только руками развёл.

А дальше всё пошло, как по маслу.

Сначала, прямо накануне отъезда, сломался автобус, которым привычно пользовались вербовщики для доставки рекрутов на Юг. Водитель клялся и божился всеми святыми, что вот «…ещё вчера этот проклятый ремень был вполне исправен, и чёрт знает, что с ним случилось». А поскольку автомастерской поблизости не случилось, разве что на ранчо у Мигели, то всё разом зависло в воздухе.

Механик Мигеля, осмотрев автобус, заявил, что за ремнём ему придётся ехать, как минимум, в Байрес, и господам придётся немного подождать.

Спелёнатые по рукам и ногам контрактами вербовщики готовы были рвать на себе волосы, когда Мигель, словно бы между прочим, сообщил им, что у него на ранчо гостит приятель с собственным самолётом, и что ему нужно как раз в том направлении.

«Охотники за головами» пришли в неописуемый восторг и предложили Котову любые деньги, только чтобы он захватил работников с собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика