Читаем Аргонавтика полностью

1725 Дочерью, сам он своим молоком кормить ее начал.     Вдруг она к нему обращается с нежною речью:     «Друг мой, я от Тритона, твоих потомков опора,     Дочь не твоя: Тритон и Ливия — вот мне родные.     Вверь меня дочерям Нерея, чтоб было мне можно1730 Жить при А1нафе в пучине морской. К лучистому солнцу     Выйду потом я, готова на помощь прийти твоим внукам».     Сердце его этот сон заставило вспомнить. Позвал он     Эсонида к себе и ему рассказал. Дальновержца     Тот в уме прорицанья сочтя, не скрыл и промолвил:1735 «Как удивительно! Ждет тебя блестящая слава.     Бросишь ты ком в пучину, из кома вырастет остров,     Где детей твоих младшие дети отыщут жилище.     Сам ведь Тритон в подарок тебе вложил эту глыбу     Из Ливийской земли, и никто другой из бессмертных1740 Кроме него. Вручил он ее при встрече с тобою».     Так говорил, и внял Евфим словам Эсонида.     Радуясь прорицаньям, на дно он метнул эту глыбу.     Тотчас остров Каллиста* возник, кормилец священный     Всех потомков Евфима. Прежде они населяли1745 Лемнос Синтоидский, но тирренские люди     Всех изгнали. Пришли они в Спарту, моля о защите.     Доблестный сын Автесиона их, покинувших Спарту,     Сам привел на остров Каллисту, назвав его Ферой.     Так его звали. Но это все было после Евфима.1750 Словно на крыльях, взрезая несметные воды, пристали     Скоро они к побережью* Эгины и начали спорить,     Кто быстрее, воды зачерпнув, на корабль вернется.     К этому их нужда гнала и ветер чрезмерный.     Там до сих пор, подняв на плечи с водою кувшины,1755 В легком беге мирмидонские юноши спорят     О победе в привычном для них состязании местном.     Милость явите, герои! Вы, род богов преблаженных!     Пусть из года в год приятнее людям поются     Песни. А я дошел до исхода великих и славных1760 Ваших трудов. Уже ведь не ждут вас иные свершенья,     После того как вы от Эгины отчалили мирно     И порывы ветров вам не мешали. Спокойно     Вы Кекропейскую землю* отмерили, дальше — Авлиду     Против Евбеи и дальше — грады Опунтские локров,1765 И причалили в добрый час к берегам Пагасийским.

ПРИЛОЖЕНИЯ

Н. А. Чистякова

СКАЗАНИЕ ОБ АРГОНАВТАХ, ЕГО ИСТОРИЯ И ПОЭМА «АРГОНАВТИКА» АПОЛЛОНИЯ РОДОССКОГО

Светлой памяти Григория Филимоновича Церетели, первого переводчика поэмы «Аргонавтика» на русский язык

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза