25 Так он с презреньем сказал. А тот взглянул, покосившись, Льву подобен, которого люди в горах окружили. Ранен острым копьем он, но нет до толпы ему дела. Взором он ищет того, кто, убить не сумев, его ранил. Скинул плащ Тиндарид, на диво сотканный, тонкий,30 В дар от одной из лемниянок взял он его на прощанье. Темный свой двойной, с застежками плащ и тяжелый Посох отбросил Амик — всегда он носил этот посох, Срезанный в местных горах из дикорастущей оливы. Тут же быстро вблизи, приглядев удобное место,35 Оба они товарищей в ряд на песке усадили. Оба несхожими были на вид ни статью, ни телом. Был подобен Амик Тифию* губителю, сыну Геи-Земли, — чудовище жуткое это когда-то В гневе на Зевса она родила. Тиндарид был подобен40 Той небесной звезде, чьи лучи прекраснее блещут Всех других, сияющих с ней на ночном небосводе. Был сын Зевса таков, опушенный первой бородкой, С ярким блеском в глазах, но гнев увеличивал силу, Словно в звере. Взмахнул он руками, желая проверить,45 Столь ли гибки они, как некогда раньше бывали, Не повредили ли им усталость и трудная гребля. Царь Амик пренебрег испытаньем. Он молча, поодаль Стоя, надменно смотрел на соперника. Сердце стремилось Кровь у него из груди пролить как можно скорее.50 Между тем к их ногам Ликорей, Амика прислужник, С двух сторон положил* по паре ремней сыромятных, Были сухими они и еще подсушены очень. Дерзкое слово промолвил Амик, обратясь к Полидевку: «Сам охотно без жребья вручу я, какой ты захочешь,55 Чтобы после меня не считал в пораженье виновном. Их по рукам обмотай и, узнав, ты скажешь, конечно, Сколь я искусен в умении резать воловьи шкуры На ремни и кровью кропить ими щеки мужские». Так он сказал, а тот в ответ ничего не промолвил,60 Лишь улыбнулся слегка и те ремни, что лежали Возле ног у него, молча поднял. Вышли навстречу Брат его Кастор и с ним могучий Талай, сын Бианта, Руки ремнями ему обернув, ободрили словами, Пущую силу придав. Амику же вышли на помощь65 Орнит с Аритом. Не знали, глупцы, что готовят на гибель. После того как они, против стоя, в ремнях оказались, Тотчас перед собою подняв тяжелые руки, Бросились, силой своей грозя, один на другого. Бебриков вождь, подобно тому как морская свирепо70 Мчится волна, на быстрый корабль нападая, а мудрый Кормчий его отклоняет, спасая привычным искусством Всякий раз, как волна о борт ударить стремится, — Так Амик, грозя, Тиндарида теснил, не позволив Даже помедлить тому. Полидевк невредим оставался.