Читаем Аргументация в речевой повседневности полностью

Заключение

Краткий обзор основных направлений современных лингвистических исследований позволяет констатировать, что речевая повседневность является тем полем деятельности, которое все в большей степени интересует лингвистов, поскольку, являя собой, на первый поверхностный взгляд, картину хаоса и сумбура, позволяет при более внимательном рассмотрении увидеть некие закономерности, регулярные формы, определенные структуры, находящиеся на пересечении лингвистики, психологии и антропологии.

Аргументация как один из важнейших феноменов социолингвистического бытия человека тоже имеет определенную нишу существования в повседневном модусе. При этом сам механизм аргументации претерпевает существенные модификации. К таковым можно отнести определенную смену доминант: от рассудочности и интеллектуальности – к наглядности, типизированности, выраженному адаптивному характеру, сопровождаемому эффектом реальности. Аргументация с такой точки зрения может быть рассмотрена как психологическое явление, тесно связанное с языковым сознанием представителей определенного национально-лингвокультурного сообщества.

Результаты анализа эмпирического материала позволили выявить психологическую реальность слова аргументировать в русском языковом сознании, которая, как оказалось, имеет существенные отличия в зависимости от возрастной категории языковых личностей и характеризуется семантической диффузностью, связывая данное социально значимое действие с широким кругом других видов деятельностной активности, типичных для той или иной возрастной группы. Кроме того, работа с современными устными и массмедийными дискурсами показала, что данная языковая единица актуализирует в сознании носителей русского языка ряд коммуникативных стереотипов, установок, которые не всегда соответствуют рационально-эвристическому пониманию аргументации.

Проведенные экспериментальные исследования показали, что существует несколько типичных способов реализации аргументативного воздействия в повседневном речевом общении, рассматриваемом нами как ориентирующее взаимодействие: когнитивно-языковая, социально-речевая и личностная аргументация.

Аргументация в повседневном общении может быть также рассмотрена как особый речевой жанр, поскольку в ходе экспериментальной работы с разновозрастными группами респондентов нам удалось выявить определенные речевые формы, характерные для данного типа взаимодействия в повседневной коммуникации. Важно, что выявленные жанровые формы способны к эволюционированию в процессе становления языковой компетенции личности.

На наш взгляд, разработка проблемы видов, форм и способов аргументации в речевой повседневности остается открытой для дальнейших исследований, и, прежде всего, для дальнейшей экспериментальной работы.

Библиография

Абдулатипов Р.Г.

Национальные отношения и политика общественного согласия / Р.Г. Абдулатипов // Этнополитический вестник. – 1995. – № 2. – С. 15–35.

Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учеб. пос. / Н.Ф. Алефиренко. – М.: Флинта; Наука, 2005.

Алимпиева Р.В. Реализация компонентов семантической структуры слова «красный» в системе образно-поэтической речи / Р.В. Алимпиева // Вопросы семантики. – Л., 1974. – Вып. I. – С. 107–128.

Ананьев Б.Г. Психология чувственного познания / Б.Г. Ананьев. – М.: Наука, 2001.

Аристотель. Риторика. Поэтика / Аристотель. – М.: Лабиринт, 2007.

Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции / Н.Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. Логика и лингвистика (Проблемы референции). – М.: Радуга, 1982. – Вып. 13. – С. 5–40.

Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. / Н.Д. Арутюнова. – М.: Наука, 1988.

Арутюнова Н.Д. Логико-коммуникативная функция и значение слова / Н.Д. Арутюнова // Язык и мир человека. – 2-е изд., испр. – М., 1999. – С. 1–90.

Архипов И.К. Полифония мира, текст и одиночество познающего сознания / И.К. Архипов // Studia Linguistica Cognitiva. – Вып. 1. – Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. – М.: Гнозис, 2006. – С. 157–171.

Аршинов В.И.

Синергетика как феномен постклассической науки [Электронный ресурс] / В.И. Аршинов. –library/arshinov/index.html (1 мая 1998).

Ахутина Т.В. Порождение речи: Нейролингвистический анализ синтаксиса / Т.В. Ахутина. – 2-е изд. – М.: Изд-во ЛКИ, 2007.

Баранов А.Н. Против «разложения смысла»: узнавание в семантике идиом / А.Н. Баранов // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (Бекасово, 4–8 июня 2008 г.). – Вып. 7 (14). – М.: РГГУ, 2008. – С. 39–44.

Баранов А.Н., Крейдлин Т.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога/А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин// В.Я. – 1992. – №2.

Батищев Г. С. Найти и обрести себя / Г.С. Батищев // Вопросы философии. – 1995. – №3.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Поэтика Ф. М. Достоевского: опыт интерпретации
Поэтика Ф. М. Достоевского: опыт интерпретации

Книга Н. Ю. Тяпугиной представляет собой нетривиальную попытку расширить методологическую базу традиционных историко-литературных исследований. Она посвящена сложной и неизменно актуальной проблеме интерпретации произведений Ф. М. Достоевского. Автору удалось существенно дополнить, а порой и заново переосмыслить содержание ряда произведений писателя. Н. Ю. Тяпугина мастерски анализирует как художественные тексты раннего периода («Господин Прохарчин», «Хозяйка»), так и произведения зрелого писателя. Особый акцент сделан на поэтике романа «Идиот».Адресована студентам и аспирантам-филологам, преподавателям-словесникам, всем, кто интересуется русской литературой и творчеством Ф. М. Достоевского.

Наталия Ю. Тяпугина

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука