Читаем Ариадна полностью

Лоб свой! — Не урну с телом!

В духе и во плоти

Жив и плывет под белым

Парусом.

     ЭГЕЙ

     Если лжешь,

Лучше бы не родиться

В мир тебе! Псом сгниешь!

     ЖРЕЦ

Царь, не гневи провидца.

Легче в своем дому

Скважин не знать и трещин —

Зодчему — чем сему

Старцу солгать по вещим

Внутренностям. Оставь

Гнев и хвали Зевеса.

     ПРОРИЦАТЕЛЬ

Мысленное — вот явь,

Плотское — вот завеса.

Хочешь, чтобы рекла

Вещь, — истончись до пепла…

     ЭГЕЙ

Жив — и рука тепла?

     ПРОРИЦАТЕЛЬ

Хлеб из золы — не тйпле.

     ЭГЕЙ

Но невредим ли? Но

Здрав ли? Всё так же ль рдея…

     ПРОРИЦАТЕЛЬ

В раковине зерно

Жемчуга не целее

Бездны на нижнем дне,

Цел, аки дух бесплотный.

     ЭГЕЙ

Не изувечен, не…

Так не иссякнет род мой?

С песней — кого отпел?

В гавань — взамен пещеры!

Но не бесчестьем цел?

     ПРОРИЦАТЕЛЬ

Чарою цел — и верой.

     ЭГЕЙ

Чарою?

     ПРОРИЦАТЕЛЬ

      Знать не нам:

Знай, что любимым шел он.

Верою — в стан, что прям,

И в небосвод, что полон.

Чарой и верой яр,

Ими же заповедан…

Но, изощрив удар,

Старец, — еще победа!

Пурпуром омрача

Меч — улыбался, аще

Бог. Не подъяв меча,

Старец, победа тяжче.

Изнеможден, но светл

Вышел.

     ЭГЕЙ

      Хвала! Но что за

Чудище? Змей или вепрь?

     ПРОРИЦАТЕЛЬ

Плотскою страстью прозван

Вепрь тот. Его сразил,

Высшею страстью движим.

     ЭГЕЙ

Ветр, не щади ветрил!

Сын вожделенный, мчи же!

    (Жрецу и Провидцу.)

Други, навстречу мчим!

Не выдавай, о старость!

     Явление Вестника.

     ВЕСТНИК

Царь, в седине пучин

Черный отмечен парус.

     ЭГЕЙ

Смерть!

       (Прорицателю.)

      Не земным воздам, —

Лжец! — а иным чеканом!

Жрец, доложи богам:

Сыну навстречу канул

Царь.

Исчезает. Вестник вслед. С другой стороны площади, не встретившись, рядами, граждане.

ХОР ГРАЖДАН

Горе! Горе!

Вострый нож!

Море, море,

Что несешь?

Полным коробом роскошным —

Море, море, что несешь нам?

Розы, розы ли вискам?

Слезы, слезы ли очам?

Горе! Горе!

Лютый змей!

Из лазоревых горстей

Дарственных твоих — чту примем,

Море, море? Было синим,

Вал, как старец, поседел —

Лишь бы парус вышел бел!

Горе! Горе!

Гнутый серп!

Море, море,

Двоесерд

Нрав твой: кабанум трущобным

Выбесившись, белым овном

Ляжешь, кудри раздвоя,

Море: ярая бадья!

Доля, доля,

Крытый чан!

Море, море,

Чту — очам

Выявишь? За белым тыном

Пены — чту? Каков Афинам

Дар? Растерзанная ткань?

Доля: крытая лохань!

Доля, доля,

Тихий ткач!

Море, море,

Выше мачт —

Вал твой! Кулаком сведенным

То по всем своим поддонным

Бьет владыка Посейдон.

Доля: сжатая ладонь!

Доля, доля,

Длить — доколь?

Море, море,

Всю-то соль

Донную и всю-то кипень

Пенную твою мы выпьем,

Выхлебаем: кипень-смоль,

Доля: лютая юдоль!

Доля, доля…

Воля — где?

Море, море,

Что в ладье?

Крит ли первенцев вернул нам,

Или братственная урна:

Семи вёсен пепл — и дым

Семи юношей с восьмым.

Доля, доля,

Скрытый сплав!

Море, море,

Ниже трав —

Вал твой! На ручьи распалось.

Море! Море! Чту за парус

Там, что ворон меж ветрил?

Горе! Горе! Черен!

     ВЕСТНИК

      Был —

Царь. Переполнен

Чан скорби и мглы.

В ки-пящие волны

Пал царь со скалы.

Бе-ду издалече

Уз-ревши с высот,

Пал — сыну навстречу

С от-весных трехсот.

В пы-лу чадолюбья

И в пепле тщеты,

В че-тыреста глуби —

С трех-сот высоты.

Не орл быстролётен,

Царь крыл и когтей —

То старец с трех сотен

Гра-нитных локтей.

Что яростный кречет —

В волн пенную шерсть —

Взмыл — первым да встретит

Сы-новнюю персть.

Не в яростном споре

Ветров и ветрил —

Не в море, а в горе

Се-бя утопил!

В уст — собственной пене,

Кро-вавой кайме,

В век — собственной тени,

В недр — собственной тьме,

В убийственном слове

Ко-ротком: к чему?

В от-цовской любови

Без-донном чану.

Где пропасти клином,

Где пена ревет —

Ле-тящего принял

В грудь водоворот.

ХОР ГРАЖДАН

Горе! Горе! С красных скал —

Горе! Горе! Камнем пал

Царь наш. Наводняй же площадь,

Бессыновних и безотчих

Стадо — без поводыря!

Горе! Горе! Без царя!

Горе! Горе! Дважды пал!

Старого гремучий вал

Выхватил зеленокудрый.

Юного — слепая удаль.

Чудищу швырнула в пасть.

Горе! Горе! С черным — снасть!

Коршунам — кровавый пир!

Горе! Горе! Дважды сир

Край наш, на куски искрошен.

Вместо пажитей роскошных —

Коршунов кровавый слет…

Горе! Горе! Море слез!

Горе! Горе! Кровных кровь!

Мать бездетная, готовь

Скорби черное убранство!

Явственен — через пространства —

Скорби веющий рукав.

Ах, не черен он — кровав!

Прав — взмывающий с крутизн!

Лучше б вовсе в эту жизнь, —

В коей правды не дождаться, —

Не рождать и не рождаться,

И не знать, как ветер свеж…

Горе! Горе! Горе!

Явление Тезея в сопровождении девушек и юношей.

     ТЕЗЕЙ

     Где ж

Лавры — победоносцу?

Жив и несокрушим!

Как по коврам пронесся

По валунам морским —

Вождь ваш, с благою вестью:

Вот она! Счетом семь

Дев, с семерыми вместе

Сими — в родную сень.

Целы и без изъяну, —

Что деревб весной!

Чаянных семь и жданных

Семеро, я — восьмой.

Пал Минотавр, и вынес

Вал! Кровяным бугром

Пал! С Минотавром — Минос.

Но — чту за прием?

Что — овцы под крышу![7]

Что — жены под щит!

При-ветствий не слышу!

Иль море глушит?

Что — рыбины в пену!

Что — ящеры в мох!

От радости немы?

Иль сам я оглох?

От радости слепы?

Ведь вот она, стать,

Кра-са и укрепа

А-фин. Или вспять

Мне? Сызнова море

Тре-вожить кормой?

Лишь сам себе вторю?

В сей предгромовой

Ти-ши. Не привечен

Ни взглядом очес!

Так вот она, встреча,

Так вот она, честь,

Так вот они, горсти

Роз, лавры вершин

Бой-цу-быкоборцу

От вольных Афин!

В час скорби и вздохов

Был скор мой булат.

На дел моих грохот

Не-мотствуешь, град?

На рук моих дело —

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза