Читаем Ариадна полностью

Матерь узрею!

Жатву узрею!

Слава Тезею!

Меч, что уперся!

Стон, что исторгся!

Ветр семиморский,

Славь быкоборца!

Скорые весла, крутые снасти,

Освободителя родины славьте!

Славь, убегающая корма,

Мужа, не вынесшего ярма!

Ставь ветрила,

Кормчий! К югу!

Грех искуплен!

Камень снят!

Буду милой

И супругой

И баюкать буду чад!

Правь прямее,

Кормчий! Плеском

Вёсл, с волны и до небес:

Честь Тезею,

Нас — невестам,

Нам вернувшего — невест!

Славься, храбрый!

Гору вынес!

Славься, добрый!

Жив Олимп!

С Минотавром

Свержен Mинос!

Расколдован лабиринт!

Правь смелее,

Кормчий! Сломан

Крит! Свободные заснем!

Честь Тезею,

Нас — закону,

Нам вернувшего — закон!

Славься!

     ТЕЗЕЙ

      Правь!

     АРИАДНА

Не оставь!

     ТЕЗЕЙ

Ветры, дуть!

     АРИАДНА

Верен — будь.

     ТЕЗЕЙ

В красоте твоей богоравной.

Дева, имя твое?

     АРИАДНА

     АРИАДНА.

<p>КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ </p><p>НАКСОС</p>

Скала со спящей Apиадной.

     ТЕЗЕЙ

(над спящей)

Спит, скрытую истину[5]

Познавшая душ.

Спит, негой насыщенная.

Спи! — Бодрствует муж.

Ветвь, влагой несомая!

Страсть, чти ее — спит!

Лишь тем и бессонен я,

Что негой не сыт.

Не той же ли горечью

Сжат, бдит соловей?

Как будто бы море пью:

Что час — солоней!

Спит, розой осыпалась

В ласк бурный прибой,

Сколь быстро насытилась

Моею алчбой!

В пу-чину хоть жемчугом

Кань, — горстью словлю!

Спи, юная женщина!

Кровь помнит.

     АРИАДНА

    (во сне)

     Люблю!

     ТЕЗЕЙ

Сквозь цепкую жимолость

Сна — слушай завет:

Зем-ля утолима в нас,

Бес-смертное — нет.

Без дна наших чаяний

Чан, мысль — выше лба!

Те-ла насыщаемы.

Бес-смертна алчба!

Бой-цом обезжизненным, —

Ни вздоха в груди —

Спит. Знай же, что сызнова

Бой вспыхнет…

     АРИАДНА

     (во сне)

      Люби!

     ТЕЗЕЙ

Сквозь затканный занавес

Сна — сердцем пробьюсь.

Ду-ша неустанна в нас,

И мало ей уст,

И мало ей зеркала

Тех игрищ и нег.

Спи, юная смертная,

Смерть минет.

     АРИАДНА

     (во сне)

      Навек.

     ТЕЗЕЙ

Цвет выцветет, скрючится

Стан, розы — в отлет!

Oт смерти и участи

И Зевc не оплот.

И — ложа скалистого

Одр — тверже[6] нам взбит.

Но — въявь и воистину —

Знай: страсть устоит.

     (Подьемля правую.)

Дева низин и ниш,

В гроте и в чаще

Царствующа, — услышь

Клятву над спящей.

В святости брачных уз

С милою свиться

Жимолостью — клянусь

Водами Стикса.

Влажных чураться уст

Девы и нимфы —

Облачными клянусь

Лбами Олимпа.

Судьбы и рты сдвоив,

Вплоть до укуса

Смертного…

      — Чресл твоих

Гневом клянуся:

Страсти моей — сама

Ты не вечнее!

Если же в чувств, ума,

Недр помраченье,

Чудный порву союз, —

Гнев твой порукой! —

Да позабуду ж вкус

Млека и тука!

О, да бежит от вежд

Сон вероломный!

Да вместо лавра — плешь

Метит чело мне!

Медный да в прах шелом!

Трусом да лягу!

Да не коснусь челом

Отчего прага!

Да не коснусь седин

Отческих! Грузной

Да не дождусь родин!

Чад да не эзрю!

О, да познаю клятв

Попранных цену!

Жен да познаю хлад,

Друга — измену!

Лен да понудят прясть

Женские козни!

Да посмеется страсть

Старости поздней!

Да посмеется тесть —

Бывшему зятю!

Слуг да познаю лесть,

Царства разъятье!

Да не бежит вода

В чан водоносов!

Тучные нивы — да

Не плодоносят!

(Склоняясь над спящей.)

Будь то хоть сам Зевес

С Мойрами вкупе —

Сих не сниму желез!

      Свет, из света Голос.

     ГОЛОС

Вакху — уступишь.

     ТЕЗЕЙ

Зачаровывающий сердце

Звук — кифарой в ушах звенит!

Кто ты?

     ГОЛОС

     Девы и Миродержца

Сын — невесты твоей жених

Предначертанный. Слаще млека

Пить на сладостнейшем из лож —

Предназначена мне от века

Здесь покоящаяся.

     ТЕЗЕЙ

       Лжешь!

Минотавровой кровью смочен

Меч. Изведаешь, сколь веска

Длань Тезеева!

     ГОЛОС

      Тсс… Непрочен

Сон в присутствии божества.

     ТЕЗЕЙ

Коль не вымысел и не слепок,

Выдь, — спознаемся, суеслов!

     ГОЛОС

Заклинаю тебя — некрепок

Сна колеблющийся покров!

Пощади ни отца, ни дома

Не имеющую.

     ТЕЗЕЙ

      К борьбе,

Дерзкий!

     ГОЛОС

     Тише же! Чти же дрёму

Девы, грезящей о тебе.

Любят — думаете? Нет, рубят

Так! нет — губят! нет — жилы рвут!

О, как мало и плохо любят!

Любят, рубят — единый звук

Мертвенный! И сие любовью

Величаете? Мышц игра —

И не боле! Бревна дубовей

И топорнее топора.

О, как тупо и неуклюже:

Ложе — узы — подложный жар

Крови… Дева, познавши мужа,

Спит, жаровни твоей угар

Просыпает. От сих позорищ

Долы дыбом и реки вспять!

Как плодом заедают горечь,

Никнет — ласки твои заспать

Дева. Замертво павшей клячи

Кротче! Судорогой вдоль рта —

Ваших браков и новобрачий

Отвращающая тщета.

О, как мало и неумело

Нежите!

     ТЕЗЕЙ

      Обличитель лбов —

Кту ты?

     ГОЛОС

     Огненный сын Семелы —

Вдохновения грозный бог.

     ТЕЗЕЙ

Вакх!

     ГОЛОС

Двусердый н двоедонный.

     ТЕЗЕЙ

Вакх!

     ГОЛОС

В утробе мужской догрет.

     ТЕЗЕЙ

Вакх!

     ГОЛОС

Не женщиною рожденный.

     ТЕЗЕЙ

Вакх!

     ГОЛОС

Но дважды узревший свет.

Тот, чьей двойственностью двоится

Взгляд у всякого, кто прозрел.

     ТЕЗЕЙ

Вакх!

     ГОЛОС

Раздвинутая граница.

     ТЕЗЕЙ

Вакх!

     ГОЛОС

Пределам твоим предел.

Тот, которого душу пьете

В хороводах и на холмах.

С злыми каторжниками плоти

Бог, братающийся в боях.

Верховод громового хора, —

Все возжаждавшие, сюда! —

Одаряющий без разбора

И стирающий без следа.

Лицемеров, стоящих одаль, —

Бич! То вуркот ушам, то рык,

Низшим — оторопь я и одурь,

Высшим — заповеди язык!

О, ни до у меня, ни дальше!

Ни сетей на меня, ни уз!

Ненасытен — и глада алчу:

Только жаждою утолюсь.

Двоедонный, рожденный дважды,

Двоеверный, — и вождь и страж…

И да будет кувшин — по жажде

Сей изжаждавшийся меж чаш

Деве…

     Вежд крылатым взмахом —

Эти розы станут прахом.

Выравненные резцом,

Эти брови станут мхом.

Лба доверчивую кротость

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза