Итак, Дубу с любовью (как некогда писал большой юморист Ян Флеминг, отец агента 007 Джеймса Бонда: «From Russia. With Love» — «Из России с любовью»…
Второго куплета для этого гастрольно-похмельного произведения не случилось, уж больно исчерпывающим оказался первый. А случилась как раз та самая стрела.
Собственно адаптация пелевинских произведений музыкантами — фишка отнюдь не новая, оригинатьным сей поступок назвать трудно. Александр Ф. Скляр и группа ВА-БАНКЪ выпустили целый цикл, основанный на его текстах, а кто-то из «продвинутых» журналистов (лично я называю их «задвинутыми») сравнил «ва-банковскую» продукцию с берроузовским «Black Rider»-OM. Берроуз — культовый человек Америки и нашего мира, весь пропитанный наркотиками, но не утративший от этого остроты восприятия реальности, писатель, философ, мелодекламатор, доживший до глубокой старости, похоронивший своего сына, принявшего слишком большую дозу. Именно Берроузу приписывается авторство термина «heavy metal» — этому худющему старику с пронзительным всезнающим взглядом. «Ва-банковский» альбом ничего общего с берроузовским не имеет.
Книготорговец, пытавшийся дорого мне продать пелевинское «Поколение П», патетически провозглашал, брызгая слюной: — Мадам, да это же Булгаков сегодняшнего дня!
— Да какой же Булгаков, помилуйте! — пыталась отбиться я.
— Булгаков! Наичистейшей воды Булгаков! Какой слог! Какой язык! Какая мистика!
Пожалуй, в «Поколении…» мне понравился фрагмент с Че Геварой и «разговорной» дощечкой, не более того. Вспомнилась истерия, поднятая в свое время вокруг романа «Альтист Данилов», его автора Орлова тоже сравнивали с автором «Мастера и Маргариты», дамы визжали и вырывали друг у друга из рук затертые номера толстого литературного журнала (кажется, «Нового мира»), где частями печатался бестселлер.
Но!.. Булгакову — булгаково, Пелевину — пелевиново, а Орлову — орлово. Каждой стреле — свою лягушку, а каждой лягушке — свое болото.
И второй куплет «Стрелы» менялся если не со скоростью локомотива, то со скоростью хорошо упитанной летней мухи, напившейся легкого церковного вина.
или
После проигрыша следовало торжественное заключение: