Читаем Аркалык батыр полностью

Заходит Жаманбай. Он весь растрепанный, похож на злого духа жалмауыза. На нем домотканый шерстяной халат, на голове платок.

Ажи (указывает ему сесть. Жаманбай садится): Что, Жаманбай, все ли твои подданные живы-здоровы?

Жаманбай: Слава аллаху. Живы благодаря вам. Сами вы как? Все ли благополучно в вашей округе? Желаем вернуться вашему иноходцу. Пропажа скакуна Сарыкоза всех нас обескуражило.

Ажихан (вздохнув): Что тебя привело, волостной? Есть что сообщить?

Жаманбай: Нет никаких чуждых разговоров в народе. Я просто пришел поприветствовать вас и заодно по поводу моего спорщика, который недавно приходил к вам, и вы направили его к Кокену и Бейсену. Они вызвали меня. Букарбай собирает себе шубу. Видимо для этого ему даются полномочия. По этой причине хочу получить от вас знак для Кокена и Бейсена.

Ажихан: В чем суть спора?

Жаманбай: У меня было четыре старших жён-байбише. Старшая жена приболела, а вторая со своим приданым проживала отдельно. От третьей жены не было детей. Четвертая жена была молоденькая. Таким образом, поскольку была семья, как не быть ссоре. Однажды младшая жена обиделась на меня, сбежала в мое отсутствие к своим родным. Мы послали за ней людей и вернули домой. Другой раз две другие жены суетились возле горящего очага, старшая опрокинула на себя кипящий в казане курт, и обварилась до смерти. Теперь сегодня братья погибшей жены Куаныш и Жубаныш требуют за погибшую сестру выкуп.

Ажихан: Так которая умерла- старшая ли младшая?

Жаманбай: Да младшая, повелитель.

Ажихан: Сколько ей было лет?

Жаманбай: Нынче исполнилось бы шестнадцать.

Ажихан: А сколько времени вы жили вместе?

Жаманбай: Тот самый год, когда калмак, известный казахам голодный год, о, господи помилуй!.. В тот самый год, когда вы приходили к нам и ели куырдак.

Ажи: Тому ныне будет три года.

Жаманбай: Кто же считал сколько тому времени прошло.

Ажихан (Достав из кармана платок): Этот знак отнеси Кокену и Бейсену. Они увидят в нем мой знак.

Жаманбай (взяв платок): Повинуюсь, владыка. Повинуюсь. Повинуюсь торе. Приношу в дар немного скота, который мы выпасли и вырастили для вас…

Ажихан: Хорошо. Это мы посмотрим позже. Иди, иди пока.

Жаманбай: Повинуюсь, владыка. (выходит)


Девятый акт


Заходит Карашешен.

Карашешен: Повелитель. Пришел Сагынбай мырза и хочет приветствовать вас. Принес в дар один жамбы. Пустить?

Ажихан: Пусть войдет.

Карашешен выходит.


Десятый акт


Заходит Сагынбай, который одет в шелковый шапан, на голове тымак с перьями филина.

Сагынбай: Салаумаликум, ваше величество! (стоит, скрестив руки на груди)

Ажихан: Сядь, сын мой. (Сагынбай садится). Что тебя привело, сынок?

Сагынбай: Асау ата отправил к вам с приветом с пожеланием, чтобы потеря восполнилась. Вот его послание (Разворачивает чистую тряпицу и кладет слиток жамбы неподалеку от хана. Возвращается на место. Прокашлявшись, молчит) Повелитель, если позволите я имею жалобу, которую хочу вам высказать.

Ажихан: Говори, сын мой.

Сагынбай: Среди Шакабая есть одна жалоба моего отца Асау, которая никак не попадет к бию на разбор. Вот я пришел, чтобы просить вас передать ее вашим биям.

Ажи: Сынок, ты еще молод, чтобы подавать жалобу и судиться. Пока есть аксакалы тебе еще рано. Пусть придет твой отец.

Заходит Карашешен.

Карашешен (радостно): Повелитель, прибыл Аркалык батыр. Я впервые увидел человека с таким невиданно могучим телосложением. Когда он, слезая с коня, посмотрел на меня, то я не смог выдержать его взгляда.

Ажихан: Карашешен, это могучий муж, рожденный на наше счастье. Пусть войдет.

Сагынбай и Карашешен выходят.


Одиннадцатый акт


Грозный как лев, с копьем в руке, с кортиком на поясе, со щитом на животе, с луком на плече, с колчаном на поясе справа, с парчовым шапаном на плечах, в шелковых штанах со штанинами шириной с размах рук и с тымаком на голове входит Аркалык батыр. Вместе с ним заходят Кокен, Бейсен и Карашешен.

Аркалык: Ваше величество, повелитель.

Ажи: О, батыр, прошу пройти на почетное место. (Кокен, Бейсен и Аркалык садятся)

Кокен, поглядев на Бейсена: Пропадёт несчастный этот муж благородный… (Бейсен кивает головой)

Ажихан: Аркалык батыр, ты, наверное, слышал о том, как дурбеты угнали моего скакуна Сарыкоза, унизив меня и погрузив душу в пучину печали.

Карашешен: Когда есть такой грозный муж Аркалык разве мы не потерпим ущерб от врага.

Ажи: Ну да. Аркалык батыр, ты в отместку должен проявить героизм, напасть на заклятых врагов наших неверных дурбетов, разгромить их город, окрасить вход кровью и сокрушить ворота в пыль. Приведи мне моего Сарыкоза. Я изнемогаю от обиды, которую нанесли мне дурбеты. В прошлом году они совершили набег на наши земли. От их рук погибли такие мужи как Жакай и Жанакай. Я не по скакуну своем скорблю, а из-за народа своего, поруганной чести нашей… Из года в год мы терпим поругание от набегов дурбетов. Душа моя страдает невыносимо от того, что не могу дать отпор нечестивому врагу, который ежедневно угоняет моих коней, отбирает моих жен, скот с полей и похищает все народное достояние.

Аркалык: Ваше величество, будет исполнено. Я готов отправится в поход и послужить вам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бич Божий
Бич Божий

Империя теряет свои земли. В Аквитании хозяйничают готы. В Испании – свевы и аланы. Вандалы Гусирекса прибрали к рукам римские провинции в Африке, грозя Вечному Городу продовольственной блокадой. И в довершение всех бед правитель гуннов Аттила бросает вызов римскому императору. Божественный Валентиниан не в силах противостоять претензиям варвара. Охваченный паникой Рим уже готов сдаться на милость гуннов, и только всесильный временщик Аэций не теряет присутствия духа. Он надеется спасти остатки империи, стравив вождей варваров между собою. И пусть Европа утонет в крови, зато Великий Рим будет стоять вечно.

Владимир Гергиевич Бугунов , Евгений Замятин , Михаил Григорьевич Казовский , Сергей Владимирович Шведов , Сергей Шведов

Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Историческая литература / Исторические приключения
Итальянец
Итальянец

«Я мечтал написать эту немыслимую и совершенно подлинную историю с тех самых пор, как мне в детстве рассказал ее отец», – говорит Артуро Перес-Реверте о романе «Итальянец», который на родине автора разошелся тиражом в несколько сотен тысяч экземпляров. Реальная история итальянских боевых пловцов, потопивших четырнадцать британских кораблей, – история торжества отдельных людей над мощной военной машиной вопреки всем вероятностям – много лет рассказывалась иначе: итальянцы традиционно изображались бестолковыми трусами, и Перес-Реверте захотел восстановить справедливость. Италия была союзницей Германии во Второй мировой войне, но это его не смущает: «В моих романах граница между героем и злодеем всегда условна. Мои персонажи могли оказаться на любой стороне. Герои всегда неоднозначны. А кто этого не понимает, пусть катится к дьяволу». Артуро Перес-Реверте – бывший военный журналист, прославленный автор блестящих исторических, военных, приключенческих романов, переведенных на сорок языков, создатель цикла о капитане Диего Алатристе, обладатель престижнейших литературных наград. Его новый роман – история личной доблести: отваги итальянских водолазов, проводивших дерзкие операции на Гибралтаре, и отваги одной испанской женщины, хозяйки книжного магазина, которая распознала в этих людях героев в классическом, книжном смысле этого слова, захотела сражаться вместе с ними и обернулась современной Навсикаей для вышедшего из мрака вод Улисса. «Итальянец» – головокружительный военный триллер, гимн Средиземноморью, невероятная история любви и бесстрашия перед лицом безнадежных обстоятельств, роман о героизме по любую сторону линии фронта. Впервые на русском!

Анна Радклиф , Анна Рэдклиф , Артуро Перес-Реверте

Фантастика / Готический роман / Классическая проза / Ужасы и мистика / Историческая литература