Читаем Арканум полностью

Мари захлопнула застекленную створчатую дверь, отделяющую гостиную от коридора первого этажа.

— Говард, что случилось? — спросил Дойл.

— Какого черта ты подглядывал за Эбигейл? — добавил Гудини.

— Я не подглядывал.

— Но ты прятался в чулане?

— Нет. Я разлил чернила и пошел за тряпкой… Впрочем, думайте, что хотите. Ведь вам безразлично, что я скажу. Правда? — Он свирепо посмотрел на Дойла. — Правда?

— Но мы не…

— Я очень подходящий мальчик для битья. Конечно, в случае крайней нужды могу принести пользу. Но доверять мне нельзя.

— Что ты городишь, — проворчал Гудини.

— А где бы вы были без этого ни на что не годного Лавкрафта, хотел бы я знать? — Его глаза потемнели.

— Говард, ваш вклад в дело Арканума никогда не подвергался сомнению, — заверил Дойл.

Лавкрафт усмехнулся:

— Арканум… Для вас, Артур, возможно, это имеет значение, но не для меня. Мне важен был Дюваль, а теперь, когда его нет… не вижу причин оставаться с вами.

— Ну и убирайся куда хочешь! — взорвался Гудини. — Чем раньше, тем лучше.

— Погодите, не горячитесь, — попросил Дойл, пристально глядя на Лавкрафта. — Говард, нам всем не хватает Дюваля, но больше всего страдаете без него вы, я уверен.

Лавкрафт опустил голову.

— Константин поставил перед нами цель, — продолжил Дойл. — «Арканум» — это последнее, что он произнес перед смертью. Мы просто обязаны в память о нем отбросить обиды, разногласия и объединиться для последнего расследования. Без Говарда Филлипса Лавкрафта Арканум прекратит существование. Так считаю не только я, но и остальные.

— Это правда, Говард, — подала голос Мари.

Лавкрафт потер глаза и произнес:

— Дариан — это Дариан Уинтроп Демаркус, единственный сын Торнтона Демаркуса.

Гудини побледнел.

— Демаркус?

— Мадам Роуз — его сестра Эрика. Прием состоится в особняке Демаркусов. — Лавкрафт плюхнулся в кресло у камина. — Я слышал, что там, под домом, есть сложная система ходов, проложенная очень давно. Согласно легенде, в одном из таких ходов, где-то под кладбищем, сооружен храм, сатанинский храм, где Торнтон служил черную мессу.

— Значит, сын мстит за отца, — задумчиво проговорил Дойл.

— Уверен, его планы гораздо шире, — возразил Гудини. — Он хочет закончить то, что не удалось отцу. На прием нам идти нельзя.

— Нет, мы пойдем, — произнес Дойл. — И возьмем с собой Эбигейл.

Лавкрафт удивленно вскинул брови. Мари взяла Дойла за руку:

— Артур, приводить ее туда неразумно.

— Вот именно. Будем надеяться, что он на это не рассчитывает. Злодей пытается обмануть нас, а мы обманем его. Заставим сделать неверный шаг. Вытянем на белый свет, чтобы он начал кричать и бить ножками.

— А потом? — спросил Лавкрафт.

— А потом… — понизил голос Дойл, — мы отомстим за Дюваля, и род Демаркуса прекратится.

«Серебряный призрак» — так назывался «роллс-ройс» Гудини — катил по узкой дорожке, обсаженной высокими березами. Согнутые ветви нависали над машиной, как когти дракона. Фары освещали лишь небольшой участок впереди. Сидящий за рулем Лавкрафт в форме шофера, с приклеенными к верхней губе пушистыми усами поглядывал в зеркало заднего вида на примостившуюся рядом с Гудини Эбигейл в костюме Красной Шапочки.

— Следите за дорогой, Говард, — сказал Дойл.

Лавкрафт покосился на него. Дойл был в костюме Шерлока Холмса. Английский плащ, охотничья шляпа. Ансамбль завершала длинная изогнутая трубка.

В просвет между деревьями стало видно кладбище. Тысячи надгробий торчали, как сломанные зубы. Поле скорби простиралось до самого леса.

— Кладбище у ивовой рощи, — сказал Лавкрафт.

Все взоры устремились на кладбище в низине и на вершину холма, где стоял особняк Демаркуса в стиле эпохи Тюдоров. Окна первого этажа ярко светились.

— Можно я сниму эту шапку? — промолвила Эбигейл капризно. — Она кусается.

Дойл повернулся:

— Нельзя. Это костюм. А теперь ответь: кто ты?

— Ваша племянница из Калифорнии, — послушно отбарабанила Эбигейл.

— Очень хорошо. И что тебе нельзя делать сегодня ни при каких обстоятельствах?

— Отходить от вас.

— Правильно. Учти, это чрезвычайно важно. Наша цель — завлечь врагов, ввести их в заблуждение. Они стремятся заполучить тебя, Эбигейл. Ты поняла?

— Я не глухая.

— Эбигейл, не груби! — одернул ее Гудини.

— Ладно. — Она с отсутствующим видом уставилась в окно.

— Вся надежда на тебя, Говард, — сказал Гудини.

— Без книги сил у Дариана поубавится. Если она в доме, то я ее найду.

Дойл извлек из внутреннего кармана плаща часы.

— В десять тридцать встречаемся у главных ворот. При любом исходе.

— Хорошо. В десять тридцать, — кивнул Лавкрафт.

Гудини внимательно наблюдал за Эбигейл. Было ясно, что она боится, потому и хорохорится. Ей нужно помочь.

Он вытащил из нагрудного кармана розовый носовой платок и театрально высморкался, напугав всех в машине. Он скомкал его в кулаке и протянул Эбигейл.

— Подержи, пожалуйста.

— Зачем?

— Сейчас узнаешь. Разверни.

Эбигейл неохотно развернула розовый платок и, увидев внутри маленькую канарейку, радостно засмеялась. Все заулыбались. Канарейка защебетала и замахала крылышками.

— Она замерзла, — сказала Эбигейл.

— А ты согрей ее руками. — Гудини подмигнул Дойлу.

— Как мы ее назовем? — спросил тот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интеллектуальный детектив

Похожие книги