Читаем Архангельские былины и исторические песни, собранные А. Д. Григорьевым. Том 1 полностью

№ 25. Козарин. Единственный вариант былины из Онежской губы; в соседних регионах Поморья, на Пинеге и Мезени относится к числу наиболее популярных. Текст отлично скомпонован, в основе композиции — принцип повторов, чаще всего троекратных. Исполнительница владела былинной фразеологией, обладала богатым набором постоянных формул и эпитетов. Использован развернутый плач русской полонянки, отсутствующий или редуцированный в большинстве записей Архангельско-Беломорского края. Однако сюжет старины А. Коппалиной предельно прост. Нет предыстории Козарина, эпизода с вещим вороном, не рассказывается об угрожавшем инцесте, возвращении дочери к родителям. Имя героя названо в самом конце былины. Имя «Елисафия» — эхо духовного стиха «Егорий и змей».

№ 26. Наезд на богатырскую заставу и бой Подсокольника с Ильей Муромцем. Коппалина помнила старину нетвердо, пропустила или скомкала некоторые важные эпизоды; запамятовала имена большинства богатырей, стоящих на заставе; опустила рассказ о выезде Добрыни против «нахвальщичка», не упомянула о кровном родстве Ильи и Подсокольника, о чем позволяет догадываться лишь немотивированное убийство Омельфы Тимофеевны. Но текст богат редкими деталями и формулами. Некоторые сближаются с вариантом Архангельского уезда (Кир., IV, с. 12). Соперника Ильи зовут «Подсокольником» (в сборнике Киреевского — «Сокольником»), его мать — «Омельфой Тимофеевной» («Амелфой Тимофеевной»). О своей родословной юный богатырь говорит: «Я-й от батюшка от камешка от ладыря, я-й от матушки Омельфы Тимофеёвной». Видимо, сказители с Онежского берега переосмыслили традиционную формулу, сохранившуюся в более ранней архангельской записи и обозначавшую пространственные понятия («От моря я от Студеного, от каменя я от Ла́тыря, от той от бабы Лата́горки»). Эти схождения не свидетельствуют о прямой генетической связи данных вариантов. В былине Коппалиной немало других элементов, отсутствующих в тексте Архангельского уезда и зафиксированных Григорьевым в Онежской губе.

№ 27. Князь, княгиня и старицы. Типовой онежский вариант, не выходящий за рамки местной редакции сюжета. Единственное отклонение от нее — княгиня не названа по имени. В финальной сцене использована оригинальная «формула невозможного»: живая и мертвая вода находится под «камешком плавучим» (ср. № 35, в котором фигурирует «сер камешек»).

№ 28. Нашествие французов в 1812 году [Смерть Лопухина]. Григорьев ошибочно определил сюжетную принадлежность произведения. На самом деле это песня о гибели генерала В. А. Лопухина (1757 г.), участника Семилетней войны. Лишь отдельные строки связаны с темой войны 1812 года (упоминание «френцуза», его угрозы пройти «Русеюшку» и зайти в «камянну Москву»). Традиционный сюжет песни о Семилетней войне передан достаточно полно; правда, Лопухин превратился в «Лопухова», а в финальном эпизоде его заменил безымянный персонаж, один из умирающих русских воинов. Упоминание «сударушки» — результат искажения воспринятого на слух текста. Обычно умирающий Лопухин хочет написать «государю самому» о беспорядках в армии. В обращении «Вы казаки, вы поляки, удалые молодцы» слово «поляки», видимо, ассоциировалось с «полем», а не с «Польшей».

№ 29. Нашествие французов в 1812 году [Смерть Лопухина]. Текст почти дословно повторяет предыдущий и, вероятно, восходит к тому же источнику. Совпадают даже искажения («вы казаки, вы поляки...», «мелкой пещёрской силы» вместо «солдатской») и фонетические аномалии («френцуз», «лист-бумажку со ярбом», то есть гербом).

№ 30. Братья-разбойники и их сестра. Баллада чрезвычайно популярна во многих областях России, композиционно стабильна; варьирование касается отдельных формул и деталей повествования. Влиянием поморского быта правомерно объяснить то, что братья разбойничают на море (ст. 16—21); в большинстве других регионов — на суше или на большом озере («на шумячем, на гремячем на Онегушке»). Финальная сцена опущена, но драматическое узнавание родственников подразумевается. Смена повествования от третьего лица на рассказ от имени героини (со ст. 8) характерна для этой баллады.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира