Читаем Архетипы в зарубежных сказках полностью

Ну такое себе ИЗМЕНЕНИЕ. Вообще больше похоже на то, что мамочка-волшебница просто умилилась образовавшемуся союзу и захотела внуков, чем на то, что ее воспитание возымело плоды. Ну и расколдовала, а как иначе? Время-то идет…

И как же мы в сказке «Красавица и чудовище» не поговорим про розу?

Роза – это анима, архетип женского начала в мужской психике. Она может трактоваться как мост между сознательным и бессознательным, как интуиция, творчество и эмоциональная глубина. Также это символ трансформации личности, а лепестки – это слои личности.

И здесь тоже вроде бы все понятно, кроме одного: роза в сказке как обратный отчет все чахнет и чахнет с продвижением по сюжету. Не доказательство ли это того, что Чудовище как раз в своем развитии никуда не двигается, а как раз наоборот. В итоге «мамочка» новую розу подарила и вроде как все прилично стало… Спорно. Очень спорно! Все-таки хочется и этот образ записать в доказательства того, что никакого роста, трансформации и уж тем более инициации у Чудовища так и не случилось – сплошные подлог и провокация ради красивой картинки.

Таким образом, не только в жизни любовь злодеев не меняет, оно и в сказке так же… если присмотреться хорошенько.

И главное: катарсис по сюжету случился, и в нашей сказке Чудовище превратилось (чудо, не иначе) в принца. Дальше счастье?

Простите, а с чего это вдруг? Без заклятия Белль быстро разглядит в Принце уже упомянутого Гастона, сам Принц в привычном образе гуляки и хама восторга от нравоучений жены испытывать тоже не будет… Шансов на «жили долго и счастливо» ничтожно мало, так что самого интересного нам и не рассказали.

И еще разок в качестве морали.

Никакая, даже самой высокой пробы, любовь не превратит Чудовище в принца… если то самое Чудовище не захочет этим принцем действительно стать. А это работа (над собой), которую среднестатистические злодеи ой как не любят.

Поэтому, дорогие девушки! Да и юноши тоже (кто сказал, что абьюзерами только мужчины бывают?)! Если «сказка о любви, древняя как жизнь» до сих пор медом на сердце ваше ложится, есть тревожные звоночки…

<p>Побег от реальности</p><p>Стоптанные туфельки, или sex, drugs, rock & roll</p>

Представим, что все, что происходит в королевстве, – это внутренний мир одного человека. И все герои – части личности. Каждая со своими ценностями, желаниями и способами действовать. И все они сподвигают человека на разные свершения, очень разные, временами противоположные – то, что называют внутренним конфликтом.

В одном королевстве жил король, у которого было двенадцать красавиц-дочерей. На ночь отец закрывал их в одной зале, а наутро видел их истанцованные туфли. Никак не мог понять король, как такое может быть.

Король – строгий родитель, внутренний контролер.

Тот, кто все время напряжен и напрягает окружающих и больше всех себя. И уж если я – Король, не могу позволить себе расслабиться, а тем более отдохнуть, то всякий блаженно наслаждающийся жизнью бесит нереально и должен быть взбодрен пендалем волшебным, животворящим! При Короле подданный должен вид иметь придурковато деловой и суетливый…

Тот, кто всегда найдет доброе слово критики в поддержку. Ведь ничто так не мотивирует человека стремиться к лучшему, как обесценивание!

Тот, кому все время что-то надо. Надо кому-то что-то доказывать, к чему-то стремиться, чего-то добиваться, а то по миру пойдешь, под забором голодный сдохнешь! Нужно все время становиться лучше – быстрее, выше, сильнее Короля другого королевства (сына маминой подруги…). И всегда недостаточно – всегда есть к чему еще стремиться, всегда немножечко недо-…

Всегда что-то надо, надо, надо…

И чем больше Королю что-то надо, тем более зашуганные у него дочери.

Воспитанные, молчаливые, послушные. Слова лишнего не скажут, дышать лишний раз боятся – не то что творить, проявляться, а уж тем более какое-то там свое мнение иметь.

Кто такие Принцессы?

Принцессы – это чувства, это желания, это творчество и спонтанность, это капризы иногда, это стремление побеситься, поиграть и побездельничать всласть временами… пока строгий папка не видит…

Это что-то очень важное, тонкое, нежное. Что-то очень живое, настоящее. Очень ранимое и хрупкое.

И подобно тому, как в жизни у разных родителей разные дети – так и в душе человека его внутренние персонажи могут очень отличаться… У строгого, требовательного Короля какие будут детишки? Очень осторожные, послушные и боязливые – все время в напряжении: «а вдруг ошибусь и папка наругает». Попробуй тут как-то проявляться! Тем более творить, да и вообще голос подать!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки