Читаем Архетипы в зарубежных сказках полностью

И в какой-то момент человек неожиданно понимает, что давно движется сам. И даже может стать дружеским плечом для кого-то, кто только в начале своего пути. Помогая кому-то, и сам чувствуешь себя сильнее.

И вот он, заветный Happy End!

Да вот только не для всех… Лишь одна принцесса обрела свое счастье с Солдатом.

Солдат рассказал королю все, что видел, показал доказательства. Дочери не смогли больше отрицать ночные похождения и сознались во всем. Тогда король сдержал слово и отдал в жены солдату свою старшую дочь, так как солдат был уже не молод. И государство после своей смерти ему завещал. Вскоре сыграли свадьбу.

А что же остальные дочери сурового Короля и красавчики Принцы?

Они оказались заперты в мире иллюзий на долгие годы. Не так-то просто выйти из-под влияния разрушительной зависимости… И то, что когда-то приносило радость, становится пленом.

Все принцы, которые танцевали вместе с принцессами, были заколдованы на столько дней, сколько ночей они провели на балу.

И, к сожалению, выбираются из круговорота страстей не все…

<p>Синяя борода, или пластмассовый мир победил</p>

Историю про милого красавчика Синюю бороду как только не разбирали по косточкам – только ленивый не анализировал эту сказочку. Но рассматривать еще одну версию инструкции «как уползти от абьюзера» сейчас не очень хочется. Что еще в этом сюжете скрыто интересного? Давайте разбираться.

Синяя борода – что-то неестественное, то, чего в природе не существует. Черная, рыжая, русая, да, в конце концов, седая – дело привычное и вопросов не вызывает, а вот синяя… Это только крашеная, химическим способом созданная. О чем этот образ говорит нам?

Богатый муж с очень странной внешностью – это некая идея, догма, которая внешне кажется хорошей, в нее хочется верить, но интуиция шепчет «что-то тут не так» – есть какая-то неестественность… Когда умом человек принимает для себя эту мысль, но сердце упрямо сомневается.

Да и неуемное любопытство покоя не дает: «дай-ка проверю!»

Окружающий социум помогает убедиться в прекрасности этой догмы – рекламирует и всячески продает эту прекрасную идею: «Синяя борода – хороший муж, все при нем». Так добрые родственники главной героини сватают за нее статусного бородача. Добрые люди всегда помогут определиться с тем, как тебе лучше жить СВОЮ жизнь…

Жил да был себе богатый человек. Всего у него было в достатке. Посуда золотая и серебряная, шитые кресла, кареты позолоченные. Дом в городе или за городом – пожалуйста! Только вот борода у этого человека была синяя.

И вот на бедного человека отовсюду сыпется безумное количество мнений и идей. Как тут не растеряться?

В век информации очень важно уметь ориентироваться в великом множестве разнообразных источников. Старых добрых способов распознавать фейки и фильтровать данные уже недостаточно. Классическая народная формула «друг друга моего друга сказывал – значит правда» себя скомпрометировала уже не раз. Доверие лидерам мнений и экспертам – тоже зыбкая дорожка: важно уметь отделять профессиональное от личного, а это часто тесно переплетено. Остаются голые факты! Вот только один и тот же факт в разных источниках очень по-разному преподносится… Да и есть ли вообще этот факт?

И как тут понять, что правда, а что ложь? Как вообще чему-либо верить? Как отличить хорошего мужа от бородатого маньяка?

Синяя Борода хотел жениться на одной из двух дочерей соседки, предложил, чтобы мать сама выбрала, на какой. Но ни одна из девушек не соглашалась стать его женой. Во-первых, борода у него синяя. Во-вторых, у него уже было несколько жен, и никто не знал, что случилось с ними. Конечно, эти обстоятельства очень смущали их.

Такая хаотичная неопределенность вызывает тревогу – не правда ли? Каждый ищет свой собственный способ справиться с напряжением. Кто-то опирается на знания, а кто-то на веру (речь не о религиозных чувствах, а об убеждениях – способе мыслить).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки