Читаем Архетипы в зарубежных сказках полностью

После завтрака великан подошел к сундуку. Достал из него два мешка и принялся считать золотые монеты. Но за делом утомился и заснул. Из печи вылез Джек, он тихонько прошел мимо великана и забрал мешок со златом. Быстро убежал с ним назад к бобовому стеблю.

Но баблу свойственно заканчиваться… кредиты закрыли, долги раздали, шмоток накупили и все. Как будто и в руках толком не подержали. А было ли злато?

И кто-то на этом и останавливается. Всю жизнь живет в режиме «заткнуть дыры». Не важно, чем заниматься, сколько времени на добычу ресурсов тратить и чем при этом жертвовать – главное заткнуть очередную течь. А там еще одну, и еще. И если вдруг случится нежданное негаданное чудо – в лотерею выиграть, например, что тогда? Долги розданы, проблемы решены? Или как Джек с мамой – моргнуть не успели, а деньги, как бы много их ни было, в раз на плюшки да вкусняшки разлетелись! И здравствуйте, родные дыры.

Вот и наш красавчик Джек на этом останавливаться не стал. Недостаточно ему разового куша. Захотелось чего-то более долгосрочного. И снова отправился в гости к Великанам – мудрости и опыта набираться. Новые трофеи воровать.

Когда в мешке не осталось монет, Джек снова полез на бобовый стебель. Забыл про обещание матери, захотелось ему еще попытать счастья.

В этот раз в шаловливые ручонки нашего мальчика попалась курочка, несущая золотые яйца. Это уже не просто разовый выигрыш – это мастерство, умение, которое прокормит. Та самая удочка, а не рыба, про которую так любят рассказывать мотиваторы и коучи. И, в общем, не поспоришь: удочка – штука в хозяйстве полезная. И уже дыры не пугают. Мастерство всегда поможет заработать.

После завтрака людоед попросил жену принести курицу, которая несет золотые яйца. Женщина-великанша принесла курицу и после слова «несись» та снесла золотое яйцо. Великан вскоре заснул, как и в тот раз. И Джек украл золотую курицу у него из-под носа.

И вот наш малыш в шоколаде. Долги розданы, дыры заткнуты. Зарплаточка и дивидендики по вкладам капают – в смысле яйца золотые несутся. Лепота-а-а! Даже мама уже не бурчит – расслабилась. Но все ему чего-то не хватает. Не сидится парню на месте. Мало ему просто сытой стабильности. Скучноватенько так живется. Не хватает чего-то важного…

Мать, узнав, что Джек снова был у великанов, поругала его. Однако курочка с золотыми яйцами ей, конечно, понравилась. Спустя время мальчик снова захотел сходить к бобовому стеблю.

И снова по протоптанной дорожке Джек метнулся к Великанам. Пригреть к рукам новую игрушку – уже не для обогащения, а веселья ради. Для себя, для души. В этот раз прихватил с собой не золото-брильянты, а инструмент музыкальный – арфу. Зачем?

Арфа была золотой и пела так чудесно, что великан заслушался и заснул. Тут-то Джек вылез из котла и забрал инструмент.

А зачем вообще нужна музыка, танцы, искусство, развлеченья? Чтобы приносить радость! То самое чувство, когда можно позволить себе провести время не с пользой, а с удовольствием! И если создаешь что-то, творишь – то не для успеха и признания, не для заработка, а из вдохновения и азарта. Просто так – потому что хочется. А остальное само приложится. Или нет… Но это уже и не важно.

И вот у Джека есть все, что для счастья нужно и… Побежит ли Джек снова вверх по бобовому стеблю в поисках еще чего-нибудь? Или остановится на том, что имеет?

Этого мы уже не узнаем… Сказка закрыла ему туда дорогу, обрубив дорогу в Мир Великанов – мир знаний, фантазий и творенья. Почему так?

Техника безопасности превыше всего!

Иногда можно увлечься не столько целью, сколько процессом. Тот самый охотничий азарт – Великаном быть сожранным или добыть очередную волшебную игрушку! Да и не важна сама добыча – важен риск, адреналин. Ух! И с каждым таким забегом ставки все выше, задачи все сложнее! Ммм…

Эдакий вечный стартапер. Он никогда не остановится – уже подсел на азарт и экстрим. Просто дело делать скучно – риска мало. А довести до конца, создать что-то – да как-то незачем, это уже и неважно.

Мир Великанов коварен – он затягивает…

<p>Кризис – не напасть</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки