Читаем Архивы Дрездена: Поле боя. Сочельник полностью

– Но послушай, – продолжала она, – я вовсе не жду, что ты сможешь держать себя в руках. Период сейчас непростой, и временами ты, скорее всего, будешь вести себя как осел, имея на то полное право, хотя все мы будем признательны, если этого не произойдет. Рядом с тобой хватает людей, понимающих, чего тебе стоила та ночь. Зализывая раны, ты будешь ворчать и огрызаться. Это неприятно, но вполне предсказуемо. – Она заглянула мне в глаза. – Так что да, какое-то время тебе будет плохо, и это нормально. Так залечиваются подобные раны. А когда все утрясется, я останусь твоим другом.

– Ох, ну слава богу. – Я усмехнулся, хотя на деле в моих словах крылась лишь малая доля шутки. – Эта ситуация с Ларой, в которую втянула меня Мэб… Я не могу с этим смириться.

– По-моему, Лара тоже не ожидала, что события начнут развиваться с такой скоростью, – сухо заметила Молли. – Этот год мы выторговали не только для тебя, но и для нее.

– Вот и славно. Целый год впереди. Необязательно решать все вопросы прямо сейчас. – Я откинулся на спинку сиденья и провел по глазам ладонью. – Не в том я состоянии.

– Дай договорить, – сказала Молли с некоторой горечью в голосе. Она взяла мою руку и крепко сжала в обеих ладонях. – Гарри, ты и мой Рыцарь тоже. Я многим тебе обязана, и я на твоей стороне. Можешь на меня рассчитывать. И сейчас, и в будущем.

– Спасибо, Молл.

Она ответила мимолетной улыбкой, а затем закусила губу:

– Как я выгляжу?

Ее волосы, снова золотисто-каштановые, какими были от природы, непринужденно струились по плечам. Минимум макияжа, матовая губная помада. Похоже, Молли набрала вес, и… что это? «Куриные лапки» в уголках глаз?

– Примерно так я выглядела бы, если… – Она всплеснула руками. – Как, черт возьми, можно прийти к родителям и сказать: «Привет, мама, папа, теперь я сексапильная злодейка и принцесса Феерии»?

В глазах у нее промелькнуло легкое отчаяние.

– Гарри, это была плохая идея. Придумаешь мне какое-нибудь оправдание, ладно? Мы же католики. При необходимости можем веками любезно умалчивать о самых очевидных проблемах.

– Нет, не можете. – Я ласково сжал ее руки. – Вы достойны большего.

– Они не поймут, – помотала головой Молли.

– Конечно. Если ты ничего не объяснишь, – сказал я.

– Дело во взгляде, – продолжила она. – В разочарованном взгляде отца. В бою с Корбом и его дружками мне не было страшно, а теперь страшно.

– Любовь нуждается в реальном фундаменте, – заметил я. – Надо рассказать им правду. Этот способ заслужить любовь и доверие трудно назвать хорошим, но он единственный.

– Да знаю, знаю, знаю! – Молли замахала обеими руками так, словно отгоняла рой насекомых, а затем шмыгнула носом и заморгала. – Просто надо было разгрузить голову. Представить, как я в панике бегу куда глаза глядят.

Автомобиль остановился у дома Карпентеров.

– Ну что, представила? – мягко спросил я. – А теперь пойдем.

И протянул руку.

Молли взяла ее и с легким недоумением улыбнулась:

– Ты никогда не давишь на меня, Гарри. Но и не сдаешь позиций. Интересно почему?

– Потому, что я на твоей стороне, малышка, не исключая всего этого ангажемента Зимней Леди. Но склонен считать, что твой успех на этом поприще связан не с дарами Мэб, а с родительским воспитанием. – Я кивнул в сторону дома. – Знаю, теперь ты вся в работе, но постарайся не забывать о своих корнях. И хотя бы время от времени выходи на проторенную дорожку. А не то и заплутать недолго.

– Эта дорожка… Думаешь, она начинается здесь?

Вместо ответа я открыл дверцу, вышел и потянул Молли за собой. Она, шепнув что-то водителю, выбралась под субботнее послеполуденное солнце, скрытое за тучами, что грозили новым дождем.

Мы ступили на крыльцо, и я постучал в дверь.

Где-то в доме басовито залаял Мыш, и лестница заскрипела под тяжелыми лапами.

– Даже не знаю, существуют ли более надежные места, – признался я.

Дверь отворилась, и нам улыбнулся Майкл. Сперва приветливо, а потом, когда увидел Молли, вообще просиял:

– О боже мой! Ты выглядишь так… – Он коротко хохотнул и закивал. – Безупречно!

– Пап… – Молли запнулась, коротко взглянула на меня и рванула с места в карьер: – Я должна тебе кое-что рассказать.

– Молли… – начал Майкл.

– Пап, это важно, – не унималась она. – Я не распространялась насчет новой работы, потому что тебе мой рассказ не понравится.

– Молли, мы знаем, что…

– Нет, погоди, – настаивала она. – Мне надо, чтобы все стало ясно и понятно.

– …Знаем, что теперь ты Зимняя Леди, – договорил Майкл. – Это же очевидно. Или думаешь, что мы с матерью не только состарились, но и ослепли? – Он поцеловал дочь в макушку и повернулся ко мне. – Привет, Гарри.

Молли моргнула.

– В общем, мы проверили бокалы, нет ли трещин, и достали бабушкино серебро, – продолжил Майкл. – Я понятия не имел, насколько традиция встречать гостей столовым серебром сочетается с ужином для фэйри, случись им заглянуть на огонек, но технических проблем возникнуть не должно. Ты ведь не возражаешь против серебра?

Молли моргнула еще несколько раз и ответила с осторожной улыбкой:

– Нисколько, пап.

Перейти на страницу:

Похожие книги