Читаем Аромат искушения полностью

Флинн оставил свет на крыльце у задней двери включенным, и Сара была почти уверена, что сам он дожидается на кухне, но ее встретил один Сид. При виде хозяйки он подошел к своей миске, сел возле нее и требовательно мяукнул.

– Попрошайка, – пожурила она кота, почесывая за ушами, но сначала убедилась, что пакетик еды, который она оставила для него, отсутствует. Значит, Лайам его покормил. – Много кушать вредно. Лучше скажи, где все?

Точнее, где Флинн, поправила она себя, идя в гостиную, так как Лайам, скорее всего, уже спит. В гостиной было тихо и пусто. Сара нахмурилась.

Если Флинн не дожидался ее прихода и его нет в гостиной на диване, неужели он до сих пор сидит в комнате Лайама?

Сара поднялась на второй этаж, освещенный слабым ночным светом, и дошла до спальни Лайама.

Ее сын, как обычно, спал на спине, половина одеяла свисала до пола, и, кроме него, в спальне больше никого не было. Сара накрыла малыша одеялом и легко коснулась губами его лба.

Осторожно притворив за собой дверь, она озадаченно нахмурилась. Не может быть, чтобы Флинн, уложив Лайама спать, уехал. Да, у него неусидчивая натура, сегодня – здесь, завтра – там, но назвать его безответственным никак нельзя.

Все еще хмурясь, Сара вошла в свою спальню и потянулась к выключателю, но остановилась на полпути, когда до нее донеслось чье-то глубокое размеренное дыхание. Не веря своим ушам, Сара включила ночник.

Флинн спал, раскинувшись на ее кровати.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Сара стояла как вкопанная и смотрела на Флинна со смешанным чувством ярости и жадного любопытства. Желание встряхнуть его и выпроводить из своей кровати боролось в ней с осторожностью, потому что она отчетливо сознавала, что, если разбудит Флинна и он вдруг снова вздумает ее поцеловать, оттолкнуть его она не сможет. Поразмыслив, она выбрала меньшее из двух зол: не стала его будить.

Не отрывая взгляд от лица Флинна, Сара уменьшила яркость ночника. Сердце у нее защемило. Как же он все-таки красив! Ее ноги словно приросли к полу, хотя едва слышный голос разума твердил, что ей следует немедленно повернуться и уйти. Но когда она была благоразумной, если дело касалось Флинна Мюррея?

Шли минуты, а вместе с ними нарастало и ее волнение. Даже спящий, Флинн мог действовать на нее подобным образом.

Сара уже ничего от него не ждала – устала ждать. Она думала, что иллюзии давно развеялись, но стоило ей увидеть Флинна, как она поняла: все это время она просто себя обманывала. Умом она понимала, что такие, как Флинн, измениться не могут, поэтому лучший способ защитить себя от новых страданий – не позволять себе мечтать или, хуже того, снова в него влюбиться. Если она справится со своими чувствами, когда он рядом, тогда у нее будет больше шансов на то, чтобы навсегда забыть о мужчине, которого когда-то безумно любила, а уж если вспоминать о нем, то лишь как об отце Лайама.

Однако в данную минуту Сара просто любовалась его красотой, сравнивая изменившегося за шесть лет Флинна с тем, чей образ был запечатлен в ее памяти.

Флинн лежал на животе, одной рукой обнимая подушку, на белизне которой его волосы казались чернильно-черными. Лицо его было спокойным, дыхание – ровным.

У Сары покалывало в пальцах от нестерпимого желания прикоснуться к его загорелой коже, погладить сильные руки, которых просто не могло быть у писателя. Она сумела справиться с этим желанием, но не смотреть на него было выше ее сил – у нее и так не слишком много воспоминаний, кроме трех волшебных дней и одной сказочной ночи, которую они провели, занимаясь любовью.

Никогда еще Сара не смотрела на него с таким пристальным вниманием, как в эту минуту. Шесть лет назад она была поймана в водоворот безумной страсти, чтобы замечать что-либо, кроме чувств к Флинну Мюррею.

Мужчина, которого она любит… Любила, сразу же поправилась Сара. Любила. В прошлом. Она попыталась мысленно представить себе Адама, но перед ее глазами сразу возникло лицо Флинна.

Сару захлестнула волна отчаяния, почти ненависти к отцу ее ребенка, потому что стоило ему возникнуть из небытия после шести лет, как все другие мужчины сразу же перестали для нее существовать. Точнее, если бы в ее жизни до его возвращения эти другие мужчины были…

Флинн пошевелился, и одеяло сползло ниже. У Сары округлились глаза, но в последней момент ей удалось проглотить потрясенный возглас, готовый сорваться с ее губ, когда она поняла, что на нем ничего нет.

Она хотела повернуться и уйти, но обнаружила, что не может сдвинуться с места. Сара знала, что если Флинн проснется и увидит, как она самым бесстыдным образом разглядывает его, то это сделает ее очень уязвимой. Нужно убираться отсюда, причем немедленно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Законы Запада (Code of the West-ru)

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей