Читаем Аромат книг полностью

Флоренс лихорадочно пыталась расщепить страничное сердце. Повинуясь ей, страница её сердечной книги встала вертикально, однако её словно била крупная дрожь, и расщепить её Флоренс не удавалось. Чертыхнувшись, Флоренс попробовала ещё раз: эта попытка увенчалась успехом.

– Вы когда-нибудь защищались с помощью библиомантики? – спросила Мерси.

– Ну, я знаю, как это следует делать.

– Это внушает надежду.

– Где же ваша сердечная книга?

– Я не ношу её при себе, – сказала Мерси.

– Но…

– Долго рассказывать.

– Значит, будет о чём поговорить за чаем.

Флоренс опустила книгу и махнула рукой на один из скатов крыши.

– За ней находится внутренний двор. Если мы попробуем взять правее, мы, возможно, выберемся прямо на крышу главного корпуса. Если вы не боитесь высоты.

Мерси указала в противоположном направлении:

– А там что?

– Ещё один двор.

– Здесь есть пожарные лестницы?

– Здесь нет ничего подобного.

– Сколько ещё раз Лондону предстоит выгореть? – Мерси огляделась по сторонам. – Можно спуститься вниз как-нибудь по-другому?

– Только через чердачное окошко на крыше главного корпуса.

– Вы ведь не в первый раз проделываете подобное, не так ли?

– В детстве я часто играла здесь, наверху.

В глубине души Мерси сомневалась, что в окошко, о котором говорила Флоренс, могут пролезть две взрослые барышни, но решила, что сейчас это особой роли не играет. Оставаться здесь в любом случае было нельзя.

Карабкаясь по крутому скату и слыша за собой звон и скрежет ножниц, очевидно поднимавшихся по чердачной лестнице, Мерси подумала кое о чём:

– Вы умеете летать? Я имею в виду, с помощью библиомантики.

– Я что, похожа на добрую фею, чёрт меня побери?

Вдруг дверь, ведущая на чердак, подалась. Оглянувшись, Мерси увидела не менее дюжины ножниц, неуклюже выкарабкивавшихся наружу. Немедленно почуяв, куда направились девушки, ножницы возобновили преследование и полезли вслед за ними по карнизу. Удерживать равновесие на скользкой черепице им было непросто, приходилось глубоко вонзать лезвия в обожжённую глину. Мерси и Флоренс тоже с трудом удерживались на крутой крыше, периодически поскальзываясь на влажной поверхности и сползая вниз.

На кирпичном коньке крыши, до которого они в конце концов добрались, из тумана одна за другой показались каминные трубы. Девушки собирались проползти по коньку, потом взять правее и, если ножницы до тех пор не догонят их, пробраться к главному корпусу по крыше одного из боковых флигелей.

Достигнув наконец самой высокой точки крыши, они оглянулись, пытаясь в тумане различить своих преследователей. Мерси ошиблась: за ними охотились около двадцати гигантских ножниц, а то и больше, с лезвиями длиной в локоть. Возможно, на бумажных мануфактурах мадам Ксу ими резали большие листы, а быть может, их изначально ковали исключительно для охоты на людей. Авангард отряда ножниц отставал от девушек всего на четыре шага, и это расстояние неуклонно уменьшалось.

– Туда! – Флоренс указала на балку всего полметра шириной, соединявшую крышу бокового флигеля с коньком крыши главного корпуса, который был выше корпусов, расположенных во дворе. В нижней части этой крыши располагался ряд слуховых окошек.

Мерси оглянулась, надеясь обнаружить какой-нибудь другой путь, однако, куда ни посмотри, на крыше не было ни лестниц, ни чердачных окон, ни дверей. Им оставалось лишь попробовать спастись бегством через балку и затем съехать по скользкому скату до слухового окна.

Они поспешно на четвереньках поползли дальше и добрались до точки, в которой конёк крыши бокового флигеля пролегал под прямым углом к крыше заднего корпуса. Покачиваясь, Флоренс выпрямилась во весь рост. Ветер раздувал её платье, грозя опрокинуть её вниз. Пытаясь удержать равновесие, она протянула Мерси руку.

Ножницы приближались, угрожающе позвякивая и поскрипывая.

Мерси чертыхнулась и тоже поднялась. Теперь пришёл черёд Флоренс помочь ей устоять на ногах. Ширина балки, проложенной по коньку, оказалась достаточной для того, чтобы не идти след в след. Нужно было заставить себя не обращать внимания на высоту, сосредоточиться на узкой опоре перед глазами, не оглядываться на ножницы, которые тем временем гуськом шли по коньку крыши заднего корпуса, неуклонно приближаясь.

– Дальше! – крикнула Флоренс. Она отпустила руку Мерси, прижала руками платье и тронулась с места. Мерси неохотно последовала за ней.

Они не успели преодолеть и пяти метров, когда первые ножницы вступили на балку и, не сбавляя скорости, зашагали вслед за ними.

– Мы не дойдём до главного корпуса, – констатировала Мерси и обернулась.

– Что вы делаете? – Стоя на узкой балке, Флоренс не смогла бы запустить ударную волну, расщепив страничное сердце, не задев при этом Мерси. К тому же, бог знает, достаточно ли было у Флоренс библиомантических способностей, чтобы защитить свою жизнь?..

Обеими руками Мерси ухватила выломанную доску, словно двуручный меч.

– Попробую разыграть единственный наш козырь. Эти существа не особенно умны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Время библиомантов

Начало пути
Начало пути

«У каждой книги есть своя тайна…»Несколько сотен лет безграничная сила книг держалась обществом библиомантов в тайне. Волшебство, путешествия сквозь время и пространство — это лишь малая часть того, что могут дать книги. А с помощью некоторых можно изменить даже прошлое…Фурия Саламандра Ферфакс — потомственный библиомант, самый сильный волшебник в древнем роду Розенкрейцев. Их семья уже долгие годы скрывается от агентов Адамантовой Академии из-за ошибки, совершённой в прошлом.Семья Ферфакс охотится за «пустыми» книгами, которые способны уничтожить всё когда-либо написанное на Земле. Но у них есть враги куда страшнее Академии, жаждущие кровной мести…Фурия теряет всех — любимого отца, младшего брата, всю свою семью. Единственное, что ей остаётся, — бороться. Главное, что рядом с ней появляются верные друзья и любовь, которая прошла через века.Кто настоящий враг? Какова цена за спасение брата? Чем грозит восстание экслибри? Почему Антиква так отчаянно пытается получить книгу Зибенштерна? За что борются мятежники Либрополиса?Приключения начинаются — добро пожаловать в мир книг.Время библиомантов пришло!

Кай Майер

Фэнтези
Противостояние
Противостояние

«Вот уже несколько недель Фурия благоухала книжным ароматом: она была на верном пути превращения в первоклассную библиомантку».Всё глубже и глубже она погружается в магический мир библиомантики. Так ли он устроен, как начертано в «Книгах творения» Зибенштерна? Или давно уже живёт по своим законам и сам переписывает прошлое?Фурию и её друзей ждут самые неожиданные события, которые заставят волноваться даже закалённых читателей. Полёты на букбордах над Либрополисом, нашествие книжных пиявок, ночные убежища, парящие в невесомости, между страницами мира, книги, вызывающие привыкание, чернильные поганки, раскинувшие свои золотые сети в ожидании добычи… Похоже, противостояние начинается…Самый большой секрет библиомантики, о котором знают избранные и говорят лишь шёпотом, откроется только в самом конце.

Кай Майер

Городское фэнтези

Похожие книги