– Текст, написанный здесь, уже не имеет никакого значения. Возможно, существуют и другие средства, позволяющие укрощать существа вроде Форнакса, однако это – древнейшее из них. Когда-то Форнакс сжёг дотла знаменитую Александрийскую библиотеку, ту самую; он до сих пор невероятно гордится этим, поэтому и называет себя Александрийским пламенем. Он вообще большой хвастун. Великий лондонский пожар – тоже его работа.
Мерси перевела взгляд с Торндайка на стальную дверь. Глазок пламенел, словно капля лавы, вероятно, Форнакс стоял к нему вплотную по ту сторону двери. Если подойти к глазку, возможно, удастся взглянуть в мерцающий глаз Александрийского пламени.
– Как он попал к вам?
– Я приобрёл его у библиоманта, который почти сорок лет назад распознал связь между этой скрижалью и пожарами, регулярно вспыхивавшими в Лондоне. Тогда Лондон полыхал почти в три раза чаще, чем сейчас. Тот библиомант охотился за Форнаксом и в конце концов с помощью скрижали загнал его в эту металлическую чашу. Форнакс не может долго находиться за её пределами, поэтому вынужден повиноваться владельцу чаши.
– Существо, спровоцировавшее тысячи пожаров, вынуждено повиноваться и выполнять
Торндайк кивнул:
– Не в моих интересах злоупотреблять доставшейся мне властью, совсем наоборот: единственная причина, по которой я держу его в заключении, состоит в том, что я хочу уберечь мир от Александрийского пламени. Я бы охотно погасил его совсем, если бы мог, но даже человек, укротивший его, не знал, как сделать это. Мы не в состоянии уничтожить Форнакса, мы можем лишь запереть и стеречь его.
– И вы держите его непосредственно под вашей личной библиотекой? Рядом с книгами, которые для вас столько значат?
– О, – спохватился Торндайк, – простите, я должен ещё кое-что вам объяснить. Форнакс способен превращать в пепел целые города и сжигать людей заживо, возможно, он даже мог выжигать целые области и опустошать континенты. Единственное, что способно устоять против его пламени, – это бумага и пергамент. Вы можете выпустить его на волю посреди библиотеки, и ни одна книга не пострадает. Во время пожара в Александрийской библиотеке Форнакс раз и навсегда пресытился литературой или кто-то из библиотекарей наложил на него проклятие. Кто знает, что там случилось на самом деле.
– То есть он не в состоянии сжечь книжную лавку?
– Он в состоянии сжечь книготорговца, но не его книги.
– Вы предполагаете, что Птолеми погиб по вине этого существа?
– Конечно, Форнакс совершил это не по своей воле. Но если бы вы предположили, что человек – или библиомант – использовал Форнакса в качестве оружия, чтобы убрать Птолеми, при данных обстоятельствах я бы, скорее всего, поверил вам.
– И кто, по вашему мнению, мог сделать это?
– А вот здесь мы переходим ко второй части моего предложения, а именно к сделке, о которой я говорил. Два дня назад кто-то проник сюда, преодолел защитную стену, которую образуют библиолиты, и похитил Форнакса вместе с чашей и скрижалью. Но самое невероятное заключается в том, что вчера вечером, через несколько часов после гибели Птолеми, этот человек вернул Форнакса на его прежнее место, оставшись незамеченным. – Торндайк говорил медленно, словно желая удостовериться в том, что Мерси следит за ходом его мыслей. – Вы понимаете, мисс Амбердейл? Какой-то библиомант украл Форнакса, натравил его на несчастного Птолеми, а затем вернул сюда. А теперь объясните мне, с какой целью он сделал всё это. Форнакс представляет собой разрушительную силу невероятной мощи, аналогов которой на свете найдётся немного. Возможно, Форнакс стоит больше, чем королевские регалии, хранящиеся в Тауэре, – если удастся найти надлежащего покупателя, конечно, – а этот библиомант после проделанной работы возвращает его обратно, словно книгу, которую я одолжил ему.
– И вы понятия не имеете, кто бы это мог быть?
Торндайк покачал головой:
– Я спускаюсь сюда не каждый день. Я заметил, что кто-то побывал здесь уже после того, как Форнакса вернули на его место.
– Откуда вы знаете, что он отсутствовал?
– Он сказал мне об этом сам, мисс Амбердейл. До меня дошли слухи о необычных обстоятельствах гибели мистера Птолеми, – в частности, о том, что сам он сгорел заживо, но при этом не пострадало ни одной книги, – и я, конечно, сразу подумал о Форнаксе. Я предположил, что, возможно, на свете существует другое аналогичное пламя, и спустился вниз, чтобы расспросить его. Оказавшись здесь, я сразу заметил, что что-то не так. Скрижаль лежала на пьедестале не так, как обычно, стеклянный колпак был слегка сдвинут. Незначительные различия, однако их наличие говорило само за себя. Кстати, ни на первой двери – той, что с замком, – ни на этой не осталось ничьих следов. Библиомант, проделавший всё вышеизложенное, должен был обладать выдающимися способностями и действовать совершенно незаметно.
– И ваш кузен Малахайд не соответствует этим критериям?
– Я же уже говорил вам, что он – не библиомант. Какими бы прочими сомнительными талантами он ни обладал, библиомантика не входит в их число.